Das ist die Antwort auf Beitrag
18492917
Tschechisch Übersetzungsforum
thomsen
.
.
27.05.2007
Hoj,
Kolja
...
poutač = Blickfang (Hauptbedeutung), Plakat, Banner
neonový poutač = Neonreklame
Grußi - der Thomas
zur Forumseite
Kolja
➤
re:
Hoj
,
Kolja
...
Hallo Thomas,
vielen Dank!
Ganz klar ist es mir trotzdem noch nicht: Der erste poutač befindet sich an einer Friedhofsmauer, also vielleicht tatsächlich ein Banner bzw. Reklametafel?
Der zweite poutač ist ein "bývalý mírový poutač". Irgendein Friedensdenkmal?
Díky napřed
Kolja
zur Forumseite
thomsen
.
.
➤
➤
Hm
...
schwierig.
Da müsste man halt wissen, worauf sich dieser "Friedens- oder friedliche Blickfang" bezieht.
Kann ich dir jetz OOCH nich weiterhelfen.
"bývalý" is klar, heißt "ehemaliger" ... und "mírový poutač" is jedenfalls kein gängiger tschechischer Terminus.
Der Thomas
zur Forumseite
Kolja
➤
➤
➤
Obelisk
Es geht um einen Obelisk irgendwo in Ládví...
Grüße
Kolja
zur Forumseite