| Bekanntmachung
und Einladung : Geburt
	
	
	
	
		| Wir
			freuen uns über die Geburt von...   | Siamo
			felici di annunciare la nascita di... 
			   | Bekanntgabe der Geburt eines
			Kindes durch die Eltern |  
		| Ich
			freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun
			einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.   | Sono
			felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una
			bambina. 
			   | Bekanntgabe der Geburt eines
			Kindes durch eine dritte Partei |  
		| Wir
			freuen uns über die Geburt unseres kleinen
			Sohnes/Töchterchens.   | Siamo
			lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia... 
			   | Bekanntgabe der Geburt eines
			Kindes durch die Eltern |  
		| Wir
			freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...   | Siamo
			orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia... 
			   | Bekanntgabe der Geburt eines
			Kindes durch die Eltern |  
		| Wir sind
			überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter
			bekanntzugeben.   | Siamo
			felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro
			bambino/della nostra bambina... 
			   | Bekanntgabe der Geburt eines
			Kindes durch die Eltern |  Bekanntmachung
und Einladung : Verlobung
	
	
	
	
		| ... und
			... haben sich verlobt.   | ...e...
			annunciano il loro fidanzamento. 
			   | Bekanntgabe der Verlobung |  
		| ...
			freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.   | Siamo
			felici di annunciarvi il nostro fidanzamento. 
			   | Bekanntgabe der Verlobung |  
		| Wir
			freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.   | Siamo
			felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e... 
			   | Bekanntgabe der Verlobung |  
		| Feiern
			Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .   | Festeggia
			con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e... 
			   | Einladung zur Verlobungsfeier |  
		| Sie sind
			herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.   | ...e...
			ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento... 
			   | Einladung zur Verlobungsfeier |  Bekanntmachung
und Einladung : Hochzeit
	
	
	
	
		| Wir
			freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.   | ...e...
			annunciano il loro matrimonio il giorno... a... 
			   | Bekanntgabe der Hochzeit |  
		| Herr
			... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an
			ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen
			besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.   | ...e...
			ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con
			te questo giorno di gioia. 
			   | Einladung von Gästen zur
			Hochzeit durch das Hochzeitspaar |  
		| Herr
			und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der
			Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.   | La
			Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria
			figlia.../del proprio figlio..., con .... . 
			   | Einladung von Gästen zur
			Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut |  Bekanntmachung
und Einladung : Besondere Anlässe
	
	
	
	
		| Wir
			würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für
			... anschließen würdest.   | Saremmo
			felici di vederti il...alle...per... 
			   | Einladung von Personen zu
			besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer
			bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund |  
		| Wir
			bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.   | Ti
			aspettiamo il... a... in occasione di... 
			   | Einladung von Personen zu
			einer Abendgesellschaft mit Begründung |  
		| Sie
			sind herzlich zu ... eingeladen.   | La
			ditta.... ti invita a partecipare a... il... 
			   | Formell, Einladung zu einer
			förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für
			geschäftliche Abendveranstaltungen |  
		| Gemeinsam
			mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns
			sehr freuen, wenn Du kommen könntest.   | Stiamo
			organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo
			felici se tu potessi unirti a noi. 
			   | Einladung von engen Freunden
			zu einem wichtigen Anlass |  
		| Wir
			würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.   | Contiamo
			sulla tua presenza. 
			   | Einladung zu einem Anlass,
			zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme |  
		| Hättest
			Du Lust, für ... zu ... zu kommen?   | Hai
			voglia di vederci per...? 
			   | Informell, Einladung von
			Freunden |  
 
 
 
 
 
	
 
 
		
 
			
 
				
				Grußtexte : Hochzeit
					
					
					
					
						| Herzlichen
							Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg
							wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser
							Welt.   | Congratulazioni.
							I nostri migliori auguri e tanta felicità. 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verheiratetes Paar |  
						| Die
							allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.   | La
							gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con
							affetto. 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verheiratetes Paar |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!   | Ormai
							la frittata è fatta. Auguroni! 
							   | Informell, Glückwunsch
							an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt |  
						| Wir
							gratulieren zu Eurem Ja-Wort!   | Ormai
							hai detto "sì". Tanti auguri. 
							   | Informell, Glückwunsch
							an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt |  
						| Wir
							gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur
							Hochzeit!   | Congratulazioni
							agli sposi. 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verheiratetes Paar |  Grußtexte
				: Verlobung
					
					
					
					
						| Herzlichen
							Glückwunsch zu Eurer Verlobung!   | Tanti
							auguri 
							   | Glückwünsche zur
							Verlobung |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für
							Eure gemeinsame Zukunft!   | Auguri
							ai novelli fidanzati! 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verlobtes Paar |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie
							Ihr heute seid.   | I
							nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
							
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verlobtes Paar |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam
							glücklich werden.   | Tanti
							tanti auguri per una vita felice insieme. 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verlobtes Paar |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden,
							wann die Hochzeit stattfinden wird?   | A
							quando le nozze?? Tanti auguri! 
							   | Glückwünsche an
							ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich
							Nachfrage zum Datum der Hochzeit |  Grußtexte
				: Geburtstage und Jahrestage
					
					
					
					
						| Glückwunsch
							zum Geburtstag!   | Tanti
							auguri 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Alles
							Gute zum Geburtstag!   | Buon
							Compleanno! 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zum Geburtstag!   | Cento
							di questi giorni! 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Alles
							Gute zu Deinem Ehrentag.   | Auguroni
							
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Mögen
							all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum
							Geburtstag!   | Possano
							tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri! 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Alles
							Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag.
							Genieße Deinen Geburtstag!   | Ti
							auguro un felice compleanno! 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Alles
							Gute zum Jahrestag!   | Felice
							anniversario! 
							   | Allgemeine Glückwünsche
							zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten |  
						| Alles
							Gute zum ... Jahrestag!   | Buon
							anniversario di... 
							   | Glückwünsche zu
							einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40.
							Jahrestag) |  
						| ...
							Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum
							Jahrestag!   | Dopo
							...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri! 
							   | Betonung der Dauer einer
							Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze di Cristallo 
							   | Glückwünsche zum
							20. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Silberhochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze d'Argento 
							   | Glückwünsche zum
							25. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Rubinhochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze di Smeraldo 
							   | Glückwünsche zum
							40. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Perlenhochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze di Perle 
							   | Glückwünsche zum
							30. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze di Zaffiro 
							   | Glückwünsche zum
							35. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze d'Oro 
							   | Glückwünsche zum
							50. Hochzeitstag |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!   | Tanti
							auguri per le vostre Nozze di Diamante 
							   | Glückwünsche zum
							60. Hochzeitstag |  Grußtexte
				: Genesung
					
					
					
					
						| Gute
							Besserung!   | Buona
							Guarigione 
							   | Genesungswünsche,
							gebräuchlich auf Karten |  
						| Ich
							hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.   | Rimettiti
							presto 
							   | Standardmäßige
							Genesungswünsche |  
						| Wir
							hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.   | Ti
							auguriamo tutti una pronta guarigione! 
							   | Standardmäßige
							Genesungswünsche von mehreren Personen |  
						| Ich
							denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.   | Rimettiti
							al più presto. 
							   | Standardmäßige
							Genesungswünsche |  
						| Alle
							bei... wünschen Dir gute Besserung.   | Da
							parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione. 
							   | Genesungswünsche von
							mehreren Leuten am Arbeitsplatz |  
						| Gute
							Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.   | Rimettiti
							presto. Tanti auguri da parte di tutti noi. 
							   | Genesungswünsche von
							mehreren Leuten am Arbeitsplatz |  Grußtexte
				: Allgemeine Glückwünsche
					
					
					
					
						| Herzlichen
							Glückwunsch zu...   | Congratulazioni
							per... 
							   | Standardsatz für
							Glückwünsche |  
						| Ich
							wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...   | Ti
							auguro il meglio per il tuo futuro 
							   | Glückwünsche zu
							zukünftigen Erfolgen |  
						| Ich
							wünsche Dir viel Erfolg bei...   | Ti
							auguro un gran successo in... 
							   | Glückwünsche zu
							zukünftigen Erfolgen |  
						| Wir
							möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.   | Ti
							inviamo le nostre più sentite congratulazioni per... 
							   | Glückwünsche zu
							einer bestimmten Angelegenheit |  
						| Glückwunsch
							zu...   | Complimenti!
							
							   | Glückwünsche zu
							einer bestimmten Angelegenheit |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!   | Complimenti
							per aver superato il test di guida! 
							   | Glückwünsche zur
							bestandenen Fahrprüfung |  
						| Glückwunsch!
							Wir wussten, dass Du es schaffst.   | Complimenti.
							Sapevamo che ce l'avresti fatta! 
							   | Glückwünsche an
							einen engen Freund oder ein Familienmitglied |  
						| Gratuliere!   | Bravo!
							
							   | Informell, relativ
							ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche |  Grußtexte
				: Akademische Leistungen
					
					
					
					
						| Herzlichen
							Glückwunsch zum Studienabschluss!   | Complimenti
							dottore! 
							   | Glückwünsche zum
							Studienabschluss |  
						| Herzlichen
							Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!   | Congratulazioni
							per il risultato! 
							   | Glückwünsche zur
							bestandenen Prüfung |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel
							Glück in der Arbeitswelt.   | Complimenti
							dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro 
							   | Glückwünsche zum
							Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für
							die Zukunft |  
						| Glückwunsch
							zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles
							Gute für die Zukunft.   | Complimenti
							e tanti auguri per il futuro 
							   | Glückwünsche zur
							bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für
							die Zukunft |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles
							Gute für Deine zukünftige Karriere!   | Complimenti
							per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera
							futura 
							   | Glückwünsche zur
							bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für
							die Karriere |  
						| Glückwunsch
							zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!   | Complimenti,
							ti auguro il meglio in questa nuova esperienza! 
							   | Glückwunsch zur
							Aufnahme an einer Universität |  Grußtexte
				: Beileid
					
					
					
					
						| Wir
							sind alle tief erschüttert über den plötzlichen
							Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid
							aussprechen.   | La
							perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di
							sincera commozione. Con affetto. 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							einer der trauernden Person nahestehenden Person |  
						| Mit
							tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust
							erfahren.   | Ci
							stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha
							colpito. 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							einer der trauernden Person nahestehenden Person |  
						| Ich
							möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem
							dunklen Tag aussprechen.   | La
							tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi
							motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più
							sentite condoglianze. 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							einer der trauernden Person nahestehenden Person |  
						| Wir
							sind erschüttert und zutiefst betrübt über den
							vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines
							Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .   | Ci
							uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del
							caro/della cara... 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person,
							mitsamt Namen des/r Verstorbenen |  
						| An
							diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges
							und tief empfundenes Beileid aussprechen.   | L'espressione
							del nostro cordoglio vi giunga in una così triste
							circostanza. 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							einer der trauernden Person nahestehenden Person |  
						| Unsere
							Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere
							Zeit des Verlustes.   | In
							una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo
							con tanto affetto al vostro dolore. 
							   | Beileidsbekundung beim Tod
							einer der trauernden Person nahestehenden Person |  Grußtexte
				: Karriere
					
					
					
					
						| Wir
							wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...   | Tanti
							tanti auguri per questo nuovo lavoro 
							   | Gute Wünsche zum
							Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle |  
						| Alle
							bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.   | Da
							parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro! 
							   | Gute Wünsche
							ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle |  
						| Wir
							wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...   | In
							bocca al lupo per il nuovo lavoro! 
							   | Gute Wünsche
							ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle |  
						| Wir
							wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten
							Karriere-Schritt.   | I
							nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro. 
							   | Gute Wünsche
							ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur neuen Position!   | Complimenti
							per il nuovo lavoro! 
							   | Glückwünsche zu
							einer neuen, lukrativen Position |  
						| Viel
							Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...   | In
							bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro 
							   | Gute Wünsche für
							den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle |  Grußtexte
				: Geburt
					
					
					
					
						| Wir
							haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen
							Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!   | Le
							più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento! 
							   | Glückwünsche an
							ein Paar zur Geburt ihres Kindes |  
						| Wir
							gratulieren zu Eurem Neuankömmling!   | Auguroni
							al nuovo nato/al nuovo arrivato! 
							   | Glückwünsche an
							ein Paar zur Geburt ihres Kindes |  
						| An
							die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich
							und Deinen Sohn/Deine Tochter.   | Tanti
							auguri alla nuova mamma. 
							   | Glückwünsche an
							eine Frau zur Geburt ihres Kindes |  
						| Herzlichen
							Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen
							Jungen/Mädchens!   | Cordiali
							felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura. 
							   | Glückwünsche an
							ein Paar zur Geburt ihres Kindes |  
						| An
							die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem
							Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle
							Eltern sein werdet.   | A
							voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di
							fortuna, buona salute e felicità. 
							   | Glückwünsche an
							ein Paar zur Geburt ihres Kindes |  Grußtexte
				: Danksagung
					
					
					
					
						| Vielen
							Dank für...   | Grazie
							tante per... 
							   | Generelle Danksagung |  
						| Ich
							möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und
							mir danken...   | Vorrei
							ringraziarti a nome mio e di... 
							   | Danksagung im eigenen
							Namen und im Namen einer weiteren Person |  
						| Ich
							weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.   | Non
							so davvero come ringraziarti per aver... 
							   | Ausdruck von Dankbarkeit
							für eine bestimmte Handlung |  
						| Als
							kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...   | Un
							piccolo pensierino per ringraziarti... 
							   | Übergabe eines
							Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit |  
						| Wir
							möchten ... unseren herzlichen Dank für ...
							aussprechen.   | Grazie
							per aver... 
							   | Ausdruck von Dankbarkeit
							für eine bestimmte Handlung |  
						| Wir
							sind Dir sehr dankbar, dass...   | Ti
							siamo riconoscenti per aver... 
							   | Ausdruck von Dankbarkeit
							für eine bestimmte Handlung |  
						| Nichts
							zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!   | Di
							niente. Anzi siamo noi ad essertene grati! 
							   | Antwort auf Danksagung
							einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen
							Nutzen gezogen |  Grußtexte
				: Festtagsgrüße
					
					
					
					
						| Frohe
							Ostern!   | Buona
							Pasqua! 
							   | Gebräuchlich in
							christlichen Ländern zum Ostersonntag |  
						| Frohes
							neues Jahr!   | Buon
							Anno! 
							   | Gebräuchlich zum
							neuen Jahr |  
						| Frohe
							Chanukka!   | Felice
							Hanukkah 
							   | Gebräuchlich zu
							Chanukka |  
						| Frohes
							Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.   | Felice
							Diwali 
							   | Gebräuchlich zu
							Diwali |  
						| Frohe
							Weihnachten!   | Buon
							Natale! 
							   | Gebräuchlich in
							christlichen Ländern zu Weihnachten |  
						| Frohe
							Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!   | Buon
							Natale e Felice Anno Nuovo! 
							   | Gebräuchlich in
							christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr |  
 |