vagheaaaaan hosele nadaram intori benevisam...vase hamin I'll write englisch! Hope the most of u can understand it *g*
I'm looking for a song...I've forgot the name of the singer but the song title is " age je ruz " but I'm not sure!! Hope someone can help me out here!!
salam nazanin jan in sherahyi hast ke tuye internet peyda karde boodam va natoonestam bekhoonam kheyli mamnoonet misham age betooni inaro ba harfaye latin baram benevisi . vaghan dastet tala, kash in homepage toro zutar az ina peyda karde boodam
Hallo persiangirl!
auf Wunsch von Nazanin!
Sonst habe ich hier ja nichts zu suchen!!!
Also, hier Deine Umschrift der Reihe nach:
http://whitrose.persiangig.com/image/Untitled-1.jpg
Ey ke az kelk-e honar naqsch-e delangiz-e xodaaii
Heyf baaschad maah-e man kin hame az mehr dschodaaii
http://www.whitrose.persiangig.com/image/begoo1.jpg
Begu ke gol naferestad kasi be xaane ye man
Ke atr-e yaad-e to por karde aaschiyaane-ye man
To tscheltscheraaq-e sa°aadat foruz-e baxt-e mani
Be dschaa-ye maah to parto feschaan be xaane-ye man
Be schoq-e ru-ye to man zende-am xodaa daanad
Baraa-ye zistan iinak toii bahaane-ye man
http://www.whitrose.persiangig.com/image/YADAM-3.jpg
Har dam ke yaadat mikonam aschk az basar rizad maraa
Tschon yaade-e raftaarat konam xun-e dschegar rizad maraa
Ey rafteh az pischam konun az xaateram key mirawi
Tschon yaad-e goftaarat konam boqz-e galu girad maraa
http://iranscope.ghandchi.com/Anthology/Poetry/eshgh.jpg
In tsche eschqi ast ke dar del daaram
Man az in eschq tsche haasel daaram
Migorizi ze mon-o da talabat
Baaz ham kuschesch-e baatel daaram
Baaz labhaa-ye atasch karde-ye man
Eschq-e suzaan-e to raa midschuyad
Mitapad qalbam-o baa har tapeschi
Qesse-ye eschq-e to raa miguyad
http://moti2668.250free.com/eshgh.gif
Baa kamaala-e ehtiyaadsch az xaaleq este° naa° xosch ast
Baa dahaan-e tschne mordan bar lab-e daryaa xosch ast
Ps: wer sagt denn dass du hier nichts zu suchen hast? :-P ich würde mich sehr freuen wenn du mir hier etwas behilflich sein könntest ;-) schließlich bist du einer der besten ;-)
salam bullshit jan dastet dard nakone kheyli mamnoon. also ich würde mich sehr freuen, wenn du zeit hättest und natürlich auch Lust mir noch einiges so wie diesmal zu übersetzen denn die nazanin hat oft sehr viel um die ohren und ich wollte sie nicht so sehr beanspruchen und so wie ich es verstanden habe, bist du der spezialist wenn es um sachen gedichte geht.
Salam Nazanin!
Könntest du mir den folgenden Text bitte ins Deutsche übersetzen? Vielen, lieben Dank an dich!
omidvaram mano bebakhshi ke toro az khodam behet
khabari nadadam omidvaram ke mano darkam koni ke cheghadr beman ta emroz
sakht khozashte bavarkon roz ya lahzeyi azfekram biron harafti
hamishe be fekre in hastam ke betonam toro bebinam shayad oun roz nazdik bashe
omidvaram ke faramosham nakarde bashi
aksiro ke baram ferstadiro didam
tamame oun khateratiro ke baham dashtim baram zende shod
hallo pari, also wenn du magst kann ihc es dir ja auch übersetzen:
ich hoffe du verzeihst mir, dass ich dir keine Nachrricht von mir gegeben hab, ich hoffe das du mich verstehst, verstehst wie schwer ich es bis heute hatteb glaub mir, dass das du nicht einen Tag oder einen Moment aus meinen Gedanken warst, ich denke immer daran dass ich dich sehen kann, vieleicht ist dieser Tag nah, ich hoffe du hast nicht vergessen, das foto was du mir geschickt hast habe ich gesehen, alle Erinnerungen die wir zusammen hatten sind wieder lebendig geworden.
salam nazanin jan. rasti yek soale digeham dashtam chejuri mishe "sehnsucht" be irani tarjome kard? man be gheyre "arezooye didan" chize digeyi be saram nemiyad hata tu wörterbuch ham chize khobi peyda nakardam, goftam to shayad betooni komakam koni. dastet dard nakone
Liebe Nazanin! Ich bin verunsichert weil ich unterschiedlichste Varianten gefunden habe und nun auch mit dem Dix nicht so recht weiter komme. Ich möchte sagen, Sorry, dass ich nicht gut persisch spreche:
Mazerat mikham, man parsi khub harf nemizanam
Oder
Mazerat mikham ke parsim ziad khub nist
Oder? Oder? Was wäre denn korrekt?
Besten Dank im voraus!
hallo,also ich könnte dir auch helfen.
beides kannst du sagen da du beim ersten sagst,dass du nicht so gut persisch REDEN kannst und beim zweiten sagst du,dass dein persisch nicht gut ist.
aber bei einem bin ich mir nicht sicher,denn ich weiß nicht ob es parsi heißt oder doch wieanders.
ja doch parsi gibt es auch aber man sagt glaub ich eher farsi
hallo ich finde diese seite einfach nur super echt cool. als ich mir persische musik suchen wollte kamm ich auf diese seite. ich würde mich freuen wenn du mir zurück schreiben würdest. weil ich mag gerne persische. die sprache gefählt mir.
Im Moment bin ich sehr angespannt. Ich werde auf deine Wünsche eingehen, sobald ich etwas mehr Luft habe ;-)
Solange kannst du auch bei Loobias Seite rein schauen