| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
wieder zurückkehren |
réintégrer | | Verb | |
|
zurückkehren |
rentrer | | Verb | |
|
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen |
rattacher | | Verb | |
|
zurückschrauben |
borner | | Verb | |
|
zurückschreiben irreg. |
répondre (par écrit) | | Verb | |
|
zurücksetzen |
faire marche arrière | | Verb | |
|
zurückdatieren transitiv |
dater rétro | | Verb | |
|
zurückspiegeln |
refléter | | Verb | |
|
ins traute Heim zurückkehren |
regagner ses pénates | | Verb | |
|
sich zurückziehen |
se cantonner | | Verb | |
|
darauf zurückkommen irreg. |
y revenir | | Verb | |
|
sich zurücklehnen |
se pencher en arrière | | Verb | |
|
sich zurückhalten irreg. |
rester prudent | | Verb | |
|
sich zurücknehmen |
se contenir | | Verb | |
|
sich zurückhalten |
se contenir | | Verb | |
|
zurückgehen auf |
remonter à | | Verb | |
|
in einem Bogen zum Ausgangspunkt zurückkehren |
boucler la boucle | | Verb | |
|
in den Schoß der Familie zurückkehren hum |
rentrer (/ revenir) au bercail hum | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
zurückfahren irreg.
repartir {Verb}: I. {partir de nouveau} wieder abfahren; {retourner} zurückfahren; |
repartir | | Verb | |
|
wieder zurück zu Hause |
de retour à la maison | | | |
|
auf etw. zurückgehen irreg. |
dériver de qc | | Verb | |
|
auf etw. zurückgehen irreg. |
remonter à qc | | Verb | |
|
wieder (/ noch einmal) anzünden |
rallumer | | | |
|
unverrichteter Dinge zurückkommen |
rentrer bredouille | | Verb | |
|
vor jmdm. zurückweichen irreg. |
battre en retraite devant qn | | Verb | |
|
auf jmdn.jemanden zurückfallen irreg. |
retomber sur qn | | Verb | |
|
in den Schoß der Kirche zurückkehren |
rentrer (/ revenir) au bercail | figfigürlich, religReligion, kath. Kirchekatholische Kirche | Verb | |
|
zurückprallen
rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen; |
rebondir | | Verb | |
|
Das Spülbecken ist wieder verstopft |
l'évier est encore bouché. | | | |
|
im Rückwärtsgang fahren |
faire marche arrière | | Verb | |
|
zurückweisen, verweigern |
refuser | | Verb | |
|
den Netzwerkadapater zurücksetzen |
réinitialiser les paramètres réseau | | Verb | |
|
den Netzwerkadapter zurücksetzen |
réinitialiser l'adapteur réseau | | Verb | |
|
zurückbegleiten
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; |
raccompagner | | Verb | |
|
zurückbringen irreg.
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; |
raccompagner | | Verb | |
|
vor etw. nicht zurückschrecken |
ne pas désarmer face à qc | | Verb | |
|
wieder abreisen |
repartir | | | |
|
wieder zeigen |
remontrer | | Verb | |
|
wieder eintragen |
retranscrire | | Verb | |
|
umkehren |
rebrousser chemin | | Verb | |
|
wieder finden |
retrouver | | | |
|
wieder einrenken
Behandlung |
remettre | | Verb | |
|
wieder ergreifen irreg. |
ressaisir | | Verb | |
|
wieder losgehen |
reprendre verbVerb | | Verb | |
|
wieder einfallen intransitiv |
revenir (à) | | Verb | |
|
immer wieder |
encore et encore | | | |
|
wiederspiegeln |
refléter | figfigürlich, allgallgemein | Verb | |
|
wieder hinsetzen |
remettre | | Verb | |
|
wieder fortgehen |
repartir | | | |
|
wieder finden |
paraître | | Verb | |
|
wieder hinstellen |
remettre | | Verb | |
|
wieder hinlegen |
remettre | | Verb | |
|
wieder hintun |
remettre | | Verb | |
|
wieder finden |
apparaître | | Verb | |
|
etw. wiedererlangen |
rentrer dans qc fig. calme, fonction | | Verb | |
|
wieder werden |
redevenir | | | |
|
wieder aufnehmen |
réadmettre | | Verb | |
|
wieder setzen |
rasseoir
Verbe irrégulier | | | |
|
niemals wieder |
plus jamais | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 18:54:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 13 |