| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
umkehren |
rebrousser chemin | | Verb | |
|
Dekl. Gemeindeweg -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chemin vicinal chemins vicinaux m | | Substantiv | |
|
Weg m |
chemin m | | Substantiv | |
|
Steig m |
chemin m | | Substantiv | |
|
Dekl. Bahnsendung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
envoi par chemin de fer -s m | | Substantiv | |
|
vom Saulus zum Paulus werden |
trouver son chemin de Damas | | Redewendung | |
|
Er ist vom rechten Weg abgekommen. figfigürlich
Verhalten / (abkommen) |
Il s'est écarté du droit chemin. | figfigürlich | | |
|
Kabelführung -en f |
chemin de câble m | Bauw.Bauwesen | Substantiv | |
|
unterwegs |
en chemin, chemin faisant | | Adverb | |
|
Dekl. Pilgerweg -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chemin de pèlerinage m | religReligion, kath. Kirchekatholische Kirche | Substantiv | |
|
der rechte / ehrliche Weg |
le droit chemin | figfigürlich, übertr.übertragen | | |
|
Dekl. Leidensweg Christi m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chemin de croix m | religReligion, kath. Kirchekatholische Kirche | Substantiv | |
|
den Weg erklären
Wegbeschreibung |
expliquer le chemin | | | |
|
Dekl. Eisenbahn f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
chemin de fer m | | Substantiv | |
|
Steine aus dem Weg räumen figfigürlich |
aplanir le chemin | figfigürlich | Redewendung | |
|
nach dem Weg fragen |
demander son chemin | | | |
|
auf dem rechten Weg bleiben irreg. |
suivre le droit chemin | | Verb | |
|
Dekl. Abkürzung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chemin de traverse m | | Substantiv | |
|
auf Abwege geraten irreg.
s'éloigner du droit chemin {verbe}: I. auf Abwege geraten / vom rechten Weg abkommen |
s'éloigner du droit chemin | | Verb | |
|
sich einen Weg bahnen |
se frayer un chemin | | | |
|
Dekl. Weglänge -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
longueur du chemin optique f | technTechnik | Substantiv | |
|
Schulweg m
Schule |
chemin de l'école m | | Substantiv | |
|
Feldweg m |
chemin mmaskulinum de terre | | Substantiv | |
|
Schaffnerin -nen f
Eisenbahn |
contrôleuse f
chemin de fer | | Substantiv | |
|
Dekl. Eisenbahnlinie -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
ligne de chemin de fer f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bahnfahrkarte -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
billet de chemin de fer m | | Substantiv | |
|
Dekl. (Bahn-)Schranke -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
barrière chemin de fer f | | Substantiv | |
|
der Weg zum Bahnhof
Wegbeschreibung |
le chemin de la gare | | | |
|
(ausgeschilderter) Hauptwanderweg m
Wandern |
chemin (/ sentier) de grande randonnée m | | Substantiv | |
|
Das ist der falsche Weg.
Beurteilung |
C'est le mauvais chemin. | | | |
|
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt |
Ôte-toi de mon chemin ! | | | |
|
hinter der Wegbiegung f
Ortsangabe |
au détour mmaskulinum du chemin | | Substantiv | |
|
jmdn. auf Abwege führen |
détourner qn du droit chemin | | Verb | |
|
Dekl. Schienenverbinder - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Eisenbahn |
connexion électrique f
chemin de fer | | Substantiv | |
|
jmdm. über den Weg laufen |
Konjugieren croiser le chemin de qn | | Verb | |
|
jdn nach dem Weg fragen
Wegbeschreibung |
demander le chemin à qn | | | |
|
Dekl. Zahnradbahn -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chemin de fer à crémaillère m | | Substantiv | |
|
Dateipfad -e m |
chemin d'accès d'un fichier m | inforInformatik | Substantiv | |
|
seinen Stiefel weitermachen
Verhalten |
continuer son petit bonhomme de chemin | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
die ganze Strecke im Laufschritt zurücklegen
Bewegungen |
courrir tout au long du chemin | | | |
|
nach dem Weg fragen |
demander son (/ le) chemin à qn | | | |
|
den Weg ins Netz finden
Fußball |
trouver le chemin des filets football | | | |
|
Sie erklärt Lisa den Weg.
Wegbeschreibung |
Elle explique le chemin à Lisa. | | | |
|
Dekl. Ganzstahlrad ...räder n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Eisenbahn |
roue monobloc tout acier -s f
chemin de fer | technTechnik | Substantiv | |
|
Feldweg m |
chemin mmaskulinum menant à travers les champs | | Substantiv | |
|
ins gegnerische Netz treffen
Fußball |
trouver le chemin des filets adverses sportSport football | sportSport | | |
|
Komm mir doch nicht dauernd in den Weg! |
Ne reste donc pas infiniment sur mon chemin ! | | | |
|
ein gutes Stück vorangekommen sein
Ergebnis |
faire un bon bout de chemin ugsumgangssprachlich | | | |
|
Das sind ausgetretene Pfade. figfigürlich
Beurteilung |
C'est le grand chemin des vaches. ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
Folgen Sie mir und ich zeige Ihnen den Weg.
Orientierung, Wegbeschreibung |
Suivez-moi et je vous montrerai le chemin. | | | |
|
Können Sie mir den Weg zum Flughafen erklären?
Orientierung, Wegbeschreibung |
Pouvez-vous m'indiquer le chemin du aéroport ? | | | |
|
Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.
Spruch, Ermutigung |
Même avec des pierres qui nous sont mises sur notre chemin, nous pouvons construire quelque chose de beau. | | | |
|
Wo jedermann geht, da wächst kein Gras.
Sprichwort |
À chemin battu il ne croît pas d'herbe. | | | |
|
Er hat die Weichen für seine Karriere richtig gestellt.
Lebenssituation |
Il a bien préparé le chemin de sa carrière. | | | |
|
Ich habe mich verirrt.
Orientierung / (verirren) |
J'ai perdu le chemin. / Je me suis égaré(e). | | | |
|
Treffen wir uns auf halbem Weg zwischen meiner und deiner Wohnung!
Verabredung |
Rencontrons-nous à mi-chemin entre ta maison et la mienne. | | | |
|
Bei der Rückfahrt gab es einen Verkehrsunfall.
Unfall, Ereignis |
Il y avait un accident de la route sur le chemin du retour. | | | |
|
Ein Zugunglück hat sich ereignet. Es soll mehr als zehn Tote gegeben haben.
Unfall, Katastrophen, Gerücht |
Un accident de chemin de fer s'est produit. Il y aurait plus de dix mortes. | | | |
|
Könnten Sie mir bitte den Weg zum Bahnhof zeigen?
Orientierung, Wegbeschreibung |
S'il vous plaît, est-ce que vous pourriez m'indiquer le chemin de la gare? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 8:21:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 2 |