| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Vernunft) |
razón m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cabeza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
entendimiento m
(razón) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
las luces f, pl
(claridad mental) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
entendederas f, pl | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comprensión f
(entendimiento) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
mollera f
(umgangssprachlich für: seso) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Urteilskräfte)
(ohne Plural) |
juicio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verstand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Denkfähigkeit)
ohne Plural |
inteligencia ffemininum, intelecto m | | Substantiv | |
|
Verstand m |
cordura f | | Substantiv | |
|
Verstand m |
mente f | | Substantiv | |
|
Verstand m |
cerebro m
(inteligencia) | | Substantiv | |
|
den Verstand verlieren (wörtl.: ... austrinken) |
figfigürlich beber(se) los sesos
(bildlich) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Mit der Zeit kommt der Verstand. |
Tras los días viene el seso. | | Redewendung | |
|
ich verstand |
entendí | | | |
|
messerscharfer Verstand |
entendimiento agudo | | | |
|
reger Verstand m |
mente despierta | | Substantiv | |
|
Lange Haare und kurzer Verstand. |
Cabello luengo y corto el seso. | | Redewendung | |
|
ohne Verstand reden |
disparatar
(hablar) | | Verb | |
|
den Verstand verlieren |
figfigürlich perder la chaveta | figfigürlich | Redewendung | |
|
mit wachem Verstand |
de vivo entendimiento | | | |
|
bei Verstand sein |
regir | | Verb | |
|
ohne Verstand reden |
desvariar | | Verb | |
|
Klugheit ffemininum, Verstand m |
inteligencia f | | Substantiv | |
|
darunter liegen, zugrunde liegen
(Probleme) |
subyacer
(problemas) | | | |
|
mit Verstand begabt |
adjAdjektiv inteligente | | Adjektiv | |
|
den Verstand verlieren |
trastornarse | | | |
|
klarer Verstand m |
despejo m
(claro entendimiento) | | Substantiv | |
|
nicht recht bei Verstand |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
ohne Sinn und Verstand |
a tontas y a locas | | | |
|
er setzte seine Unterschrift darunter |
lo firmó | | | |
|
er/sie hat keinen Verstand |
no tiene cerebro | | | |
|
jmdm.jemandem den Verstand trüben |
ofuscar (la mente) a alguien | | | |
|
Ein Dummkopf verliert selten den Verstand. |
Los tontos nunca se vuelven locos. | | | |
|
jmdn.jemanden um den Verstand bringen |
hacer perder la razón a alguien | | | |
|
darunter kann ich mir nichts vorstellen |
eso no me dice nada | | | |
|
Wozu hat man denn seinen Verstand? |
Se tiene la cabeza para algo. | | | |
|
vulgvulgär den Verstand zwischen den Beinen haben |
tener el seso en la bragueta [o entrepierna] | vulgvulgär | | |
|
Die dümmsten Bauern haben [od. ernten] die dicksten Kartoffeln. Manche haben mehr Glück als Verstand. |
Todos los tontos tienen suerte. | | Redewendung | |
|
den Verstand verlieren, verrückt werden |
írsele a alguien la cabeza
(perder el juicio) | | Redewendung | |
|
Der Hunger schärft den Verstand [od. den Einfallsreichtum]. |
El hambre agudiza el ingenio. | | Redewendung | |
|
anatoAnatomie Gehirn nneutrum; Verstand mmaskulinum; culinkulinarisch Hirn n |
seso m | anatoAnatomie, culinkulinarisch | Substantiv | |
|
verrückt werden, den Verstand verlieren |
enloquecer | | Verb | |
|
mit dem/der ich mich am besten verstand |
con quien mejor me entendía | | | |
|
ich möchte nicht, dass dein Ansehen darunter leidet |
no quiero que vaya en mengua de tu prestigio | | | |
|
Wer nicht bei Verstand ist, gibt jedes Geheimnis preis. |
El que está fuera de seso descubre cualquier secreto. | | | |
|
den Verstand verlieren (wörtl.: sich die Kabel bei jmdm.jemandem überkreuzen) |
cruzársele los cables a alguien
(proverbio) | | Redewendung | |
|
die Flaschen unten im Regal (od. im Regalfach darunter) sind günstiger |
las botellas de la estantería de abajo son más baratas | | | |
|
nur jemand, der nicht recht bei Verstand ist, kann so (et)was tun |
sólo una persona tocada puede hacer algo así | | | |
|
ugsumgangssprachlich Die Frau und der Suff reiben den Mann uff. Das Weib und der Wein bringen den Mann um den Verstand. |
La mujer y el vino sacan al hombre de tino.
(refrán, proverbio) | | | |
|
die Soldaten [od. Armeeangehörigen] folterten und ermordeten tausende Personen, darunter viele spanische und deutsche Bürger |
los militares torturaron y asesinaron a miles de personas, entre ellos a muchos ciudadanos españoles y alemanes | | | |
|
Niemand kommt klug auf die Welt. Niemand wird als Gelehrter geboren. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Spr Übung macht den Meister. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. Spr Aus Fehler lernt man.
(Sprichwort) |
Nadie nace sabiendo. La sabiduría viene con el empleo. Nadie nace aprendido [o enseñado, o maestro].
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
nicht ganz bei Trost (od. bei Verstand) sein; figfigürlich nicht alle Tassen im Schrank haben (wörtl.: schlecht im Kopf sein) |
estar mal de la cabeza | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich sind das alles deine Kinder oder ist ein Kuckucksei (wörtl.: von einer anderen Frau) darunter? |
¿ todos estos niños son hijos tuyos o hay alguno de otra mujer ? | | | |
|
Übung macht den Meister. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. |
La sabiduría viene con el empleo. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.06.2024 17:16:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |