pauker.at

Spanisch Deutsch maß mit der Libelle nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
en familia mit der Familie
der Reihe nach a [o por] turnos
mit der Peitsche hauen dar latigazos
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
mit Weitblick con amplias miras
mit Knappheit angostamente
der/das Stärkste el más fuerte
Maß
n

(süddeutsch)
litro m (de cerveza)Substantiv
Maß
n

(süddeutsch)
jarra f de litroSubstantiv
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
Umgang mit Tieren manejo de animales
der Mut schwindet el ánimo decae
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Euro fällt el Euro se hunde
nach Gewicht verkaufen vender a peso
der erste Kontakt el primer contacto
sich eindecken (mit) proveerse (de)
mit einem Blick a golpe de vista
mit wechselndem Erfolg con éxito irregular
mit einem Blick de un vistazo
mit roten Streifen
(z.B. am Auto)
con franjas rojas
mit Draht einzäunen alambrar
meiner Meinung nach a mi parecer
mit vorgehaltener Schusswaffe (apuntando) con un arma de fuego
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
liter aber, jedoch masliterKonjunktion
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
der Höchste der Welt el más alto del mundo
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
es riecht nach Verrat sabe a traición
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
mit einem Satz aufspringen pegar un bote
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
mit Schwierigkeiten gespickt sein estar erizado de dificultades
denk nicht weiter darüber nach no le des más vueltas
mit Herzklopfen con el corazón palpitante
nach Spielende después del final del partido
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
Gehöft
n
el mas
m
Substantiv
ohne Maß adorarVerb
servieren mit poner con
mit Nachnamen de apellido
der gleiche el mismo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 7:14:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken