Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
feuchtkalte Hände
manos fríos y húmedos
sich die Hände schütteln
estrecharse las manos
in die Hände klatschen, Beifall klatschen
dar palmadas, tocar las palmas
seine Hände (mit) im Spiel haben
fig figürlich andar (metido) en el ajo, estar en el ajo fig figürlich Redewendung
dieser Schreiner hat zwei linke Hände
este carpintero es un maleta
sich die Hände eincremen
darse crema en las manos
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
sich die Hände vor das Gesicht halten / schlagen
taparse la cara con las manos
alle Hände voll zu tun haben
ugs umgangssprachlich fig figürlich menear las tabas (ir ajetreado)
fig figürlich
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht
se protegió la cara con las manos unbestimmt
Hände weg !
las manos lejos
ich wische mir die Hände / die Tränen ab
me seco las manos / las lágrimas unbestimmt
Hände weg!
¡ estáte quieto !
schwielige Hände
manos callosas
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
feuchte Hände haben
tener las manos húmedas
eiskalte Hände haben
tener las manos como un témpano
die Hände ringen
torcer las manos
Hände hoch
manos arriba
die Sprache der Hände
el lenguaje de las manos
in die Hände nehmen
coger Verb
ich habe kalte Hände
tengo las manos frías
die Hände abwehrend hochheben
levantar las manos para parar un golpe unbestimmt
wasch dir die Hände
lávate las manos
du hast warme Hände
tienes las manos calientes
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
Kalte Hände, warmes Herz.
A manos frías, corazón caliente.
sich die Hände reiben
frotarse las manos
es sind zwei gute Schwestern, aber mit sehr unterschiedlicher Erziehung: Eine kann schreiben, die anderer nicht: die Hände (Rätsel)
dos buenas hermanas son, pero con muy diferente educación: una sabe escribir y la otra no: las manos (adivinanza)
sie hob beschwörend die Hände
alzó las manos en un gesto de súplica
dieses Waschmittel schont die Hände
este detergente protege [o cuida] las manos
mir sind die Hände gebunden
tengo las manos atadas
ich habe zwei linke Hände
no tengo gran habilidad con las manos, soy un desmañado
die Hände hinter dem Rücken zusammenbinden
atar las manos a la espalda fig figürlich fig figürlich
fig figürlich mir sind die Hände gebunden
tengo las manos atadas fig figürlich Redewendung
Sanitizing-Gel n neutrum (für die Hände)
gel m maskulinum higienizante (de manos) Substantiv
3 Sprühstöße in beide Hände geben
aplicar 3 pulverizaciones del producto en las dos manos unbestimmt
ich gehe mir die Hände waschen
voy a lavarme las manos (Man kann das Reflexivpronomen (hier: me) an den Infinitiv (hier: lavar) anhängen.)
fig figürlich seine Hände in Unschuld waschen
fig figürlich lavarse (las manos como Pilatos) fig figürlich Redewendung
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
fig figürlich ich lege es in deine Hände
lo pongo en tus manos fig figürlich Redewendung
ich habe im Haushalt zwei linke Hände
soy un negado para las labores de la casa unbestimmt
heftig (in die Hände) klatschen
palmotear Verb
sich diebisch freuen (wörtl.: sich die Hände reiben)
frotarse las manos
das Paket gelangte schließlich doch in deine Hände
por fin, el paquete fue a parar a tus manos
Manche küssen Hände, die sie gern abgehackt sähen.
Muchos besan manos que querrían ver cortadas.
seine/ihre weiß angemalten Hände waren ein Zeichen des Protestes gegen den Terrorismus
sus manos pintadas de blanco eran el estandarte de la protesta contra el terrorismo
alle Hände voll zu tun haben
abarcar muchas cosas a la vez
alle Hände voll zu tun haben
no dar abasto
für niemanden die Hände ins Feuer legen fig figürlich
no poner las manos en el fuego por nadie fig figürlich
Schlag m maskulinum mit dem Rohrstock (auf die Hände) (mit dem Rohrstock)
palmoteo m
(con la palmeta)
Substantiv
ich hielt mich von ihr fern
me mantuve alejado de ella
er/sie hielt es für angemessen
lo estimó oportuno
zu; nach; an; (Zeiten) um (+Akk.); bis; (Hände) mit
praep Präposition a Präposition
in die Hände klatschen, um den Kellner zu rufen
dar palmadas para llamar al camarero
fig figürlich mir sind die Hände [od. Hände und Füße] gebunden
estoy atado de pies y manos fig figürlich
er/sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen
se llevó las manos a la cabeza
lassen Sie die Hände davon; misch dich da nicht ein!
no se meta en camisa de once varas Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.06.2024 23:20:29 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2