pauker.at

Spanisch Deutsch harten (Nerven-)Probe, {ugs.} dem Schlauch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
nerven dar la tabarraRedewendung
Dekl. Schlauch
m
tuberlo
m
Substantiv
Dekl. Schlauch
m
manga
f
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Reifenschlauch)
cámara f de aireSubstantiv
Dekl. Schlauch
m

(Wasserschlauch)
manguera
f
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
pielgo
m

(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Gasschlauch)
tubo m flexibleSubstantiv
Dekl. Schlauch
m

(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
piezgo
m

(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
ugs fig auf dem Schlauch stehen
Die Redewendung "auf dem Schlauch stehen" bedeutet, dass jemand in einer gewissen Situation etwas auch nach längerem Überlegen nicht versteht und deshalb nicht weiter kommt in der Angelegenheit. Ähnliche Wendung: "eine lange Leitung haben"
estar desorientado(-a)figRedewendung
nerven amolar
(umgangssprachlich)
Verb
jmdm. eine reinwürgen
(slang)
hacerle una jugarreta a alguienRedewendung
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
jmdm. aufmunternd zulächeln sonreír a alguien para darle ánimos
etwas / jmdn. erwarten aguardar algo / a alguien
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
geh mir nicht auf die Nerven! ¡no me des la paliza!
auf dem Berg en/sobre la montaña
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Lande en el campo
dem namen nach por el nombre
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
dem Zufall überlassen dejar al azar
aus dem Buch del libro
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Bauch boca abajo
jmdn. schnappen fig echarle el guante a algofigRedewendung
auf dem Wasserweg por vía fluvial
jmdn. herunterputzen poner verde a alguienRedewendung
jmdn. anmachen levantarse a alguien
(in Argentinien)
vor dem Essen antes de la comida
dem Laster verfallen caer en el vicio
jmdn. ausladen
(Einladung zurücknehmen)
retirar a alguien la invitación
jmdn. entmutigen aterrar a alguien
jmdn. wegscheuchen
(Insekt)
repeler alguién
(insecto)
jmdm. nachweinen llorar a alguien
jmdn. verprügeln brear a alguien a golpes
techn Schraubzwinge
f

Werkzeuge
tornillo m de apriete
herramientas
technSubstantiv
jmdm. übelwollen desearle mal a alguien
jmdm. übelwollen malquerer a alguien
jmdn. umbringen fig dar (el) pasaporte a alguien; arrebatar la vida a alguienfigRedewendung
jmdm. fernstehen no tener relación con alguien
jmdn. drücken apapachar a alguien
(in Mexiko)
jmdn. weichkriegen debilitar la resistencia de alguien
jmdm. vorangehen preceder a alguien
auf dem Tisch en la mesa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 8:41:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken