pauker.at

Spanisch Deutsch gefühlsmäßigen Reaktion; Reaktion aus dem Bauch heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bauch
m
ugs estómago
m

(barriga)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
guata
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
timba
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
panza
f
zooloSubstantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Bauch boca abajo
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
ugs aus dem Gröbsten heraus sein haber pasado lo peorRedewendung
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
bestehen (aus) consistir (en)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
aus Bilbao bilbaíno
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Bayern de Baviera
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Zufall überlassen dejar al azar
aus der Nähe de cerca
aus dem Hinterhalt a mansalva
(traidoramente)
aus gutem Willen con buena voluntad
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
vom Hotel aus desde el hotel
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus erster Hand de primera mano
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus welchen Städten de qué ciudades
aviat, navig Bauch
m
casco
m
navig, aviatSubstantiv
aus dem Takt fuera de compás
eine panische Reaktion una reacción de pánico
aus dem Zusammenhang fuera de contexto
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 8:41:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken