pauker.at

Spanisch Deutsch auf dem neuesten Stand halte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Stand
m
condición
f

(clase)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
nicht auf dem neuesten Stand sein
(Person)
desfasar
(persona)
Verb
auf dem Foto en la foto
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf den neuesten Stand bringen poner al día
auf dem aktuellen Stand sein estar a la última
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
ich stehe auf me pongo de pie
auf jeden Fall de todas formas
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf sobrePräposition
auf das Wohl von ... a la salud de ...
er stand seinen Mann se comportó como un hombre
einen Blick werfen auf echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Anfrage sobre consulta
auf Umwegen ugs por carambola
Mund auf abre la boca
auf Kommando al dar la orden
auf Raten a plazos
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Anfrage a pedido
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
auf dem neuesten Stand sein poner(se) al díaRedewendung
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
nicht auf dem neuesten Stand sein desfasarse
(ser anticuado)
fig
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
auf dem Land en el campo
auf dem Landweg por tierra
vor dem Spiegel delante del espejo
dem namen nach por el nombre
auf den Namen... a nombre de...
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Titelblatt en la portada
aus dem Buch del libro
auf dem Teller en el plato
auf dem Postamt en Correos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:23:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken