| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Durst m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sede f | | Substantiv | |
|
Dekl. Durst m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a sede | | Substantiv | |
|
Dekl. Durst m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a sede | | Substantiv | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
über (hinweg) |
por cima de | | | |
|
über einen Strohhalm stolpern |
ficar pelo caminho por causa de uma insignificância | | Redewendung | |
|
über Grund schleppen |
garrar | | | |
|
herfallen über (Akk.) |
revirar-se sobre | | | |
|
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär |
Eles negoceiam um cessar-fogo. | | | |
|
sich erregen über (Akk.) |
revoltar-se contra | | | |
|
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über |
estender-se em | | | |
|
im Bilde nneutrum sein über |
estar informado de | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die übelsten Dinge n, plneutrum, plural über jemanden sagen |
dizer horrores m, plmaskulinum, plural de alguém | | | |
|
Dekl. Vortrag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Rede) Beispiel: | einen Vortrag über etwas halten |
|
palestra
(discurso) Beispiel: | dar uma palestra sobre alguma coisa |
| | Substantiv | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
klagen (über) |
doer-se (de) | | | |
|
herziehen über |
dizer mal de | | | |
|
über Satellit |
via satélite | | Adverb | |
|
über Nacht f
Zeitangabe |
dum dia mmaskulinum para o outro | | Substantiv | |
|
klagen über |
querelar-se | | | |
|
hinwegsehen über |
olhar sobre | | | |
|
verhandeln (über)
Verhandlung |
negociar | | | |
|
klatschen über |
mexericar | | | |
|
einen Seitenweg mmaskulinum einschlagen |
atalhar | | | |
|
Haben Sie einen Personalausweis? |
Tem um bilhete de identidade? | | | |
|
spotten über (Akk.) |
troçar de | | | |
|
gekränkt sein über |
susceptibilizar-se de (Por) | | | |
|
ausgebreitet über (Dat.) |
acamado sobre | | | |
|
über jemanden herfallen |
crescer para (cima de) alguém | | | |
|
erstaunt sein über |
maravilhar-se com | | | |
|
sich ärgern über |
desgostar-se com (od.: de, por) | | | |
|
gehen über, fahren über |
ir por | | | |
|
scherzen über (Akk.) |
zombetear de | | | |
|
bekümmert über (Akk.) |
apoquentado por | | | |
|
herfallen über (Akk.) |
recrescer sobre | | | |
|
diskutieren über (Akk.)
Diskussion |
disputar sobre | | | |
|
hinweghelfen über (Akk.) |
remediar | | | |
|
sich empören über |
levantar-se contra | | | |
|
gekränkt sein über |
suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por) | | | |
|
gekränkt sein über |
suscetibilizar-se com (Bra) | | | |
|
urteilen über (Akk.) |
sentenciar sobre | | | |
|
spotten über (Akk.) |
zombetear de | | | |
|
hoch über |
figfigürlich muito superior a | figfigürlich | | |
|
in den |
aos | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
einen beschränkten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural curtos | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
einen weiten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
Macht ffemininum über (Akk.) |
autoridade ffemininum sobre | | | |
|
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) |
passar por | | | |
|
Nur über meine Leiche!
Ablehnung |
Só por cima do meu cadáver! | | Redewendung | |
|
sich ärgern über (Akk.) |
figfigürlich arrufar-se com | figfigürlich | | |
|
figfigürlich grübeln über (Akk.) |
verrumar | figfigürlich | | |
|
Gewalt ffemininum über (Akk.) |
autoridade ffemininum sobre | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 13:06:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 32 |