| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Geld n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
maquia f | | Substantiv | |
|
Dekl. Geld n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
massa f | | Substantiv | |
|
Dekl. Geld n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
verba f
(dinheiro) | | Substantiv | |
|
Dekl. Geld n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
mufunfa | | Substantiv | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
verschwinden lassen |
empalmar | | | |
|
Wie viel Geld willst du? |
Quanto dinheiro você quer? Bra | | | |
|
Wie viel Geld hast du? |
Quanto dinheiro você tem? | | | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
sich durchdringen lassen |
embeber-se | | | |
|
verbauen |
(Geld:) gastar em obras | | | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
wiederhallen lassen |
retumbar | | | |
|
verkommen, verkommen lassen |
ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
schweifen lassen |
passear | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
altern lassen |
avelhar | | | |
|
hochleben lassen |
dar vivas a | | | |
|
abschwellen lassen |
desintumescer | | | |
|
aufkochen, aufkochen lassen |
aferventar | | | |
|
fallen, fallen lassen |
abater | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
(Geld) wechseln |
cambiar | | | |
|
fallen lassen |
largar | | | |
|
(Geld:) erpressen |
extorquir | | | |
|
(Geld:) zusammenlegen |
fintar-se | | | |
|
Geld wechseln |
cambiar dinheiro | | | |
|
Geld wechseln |
trocar dinheiro | | | |
|
(Geld:) vergeuden |
dilapidar | | | |
|
(Geld:) vorstrecken |
abonar | | | |
|
Anlage f |
(Geld:) investimento m | | Substantiv | |
|
auslegen (Geld) |
emprestar | | | |
|
(Geld) borgen |
esmifrar | | | |
|
(Geld:) waschen |
branquear | | | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
Fahne auf Halbmast wehen lassen |
hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
(Wert:) sinken lassen |
abaixar | | | |
|
reifen lassen, heranreifen lassen |
maturar | | | |
|
(Geld:) vergeuden, verschwenden |
estragar | | | |
|
ugsumgangssprachlich draufgehen (Geld) |
ir-se | | | |
|
ugsumgangssprachlich (Geld:) wechseln |
destrocar | | | |
|
(Kopf, Geld:) vorstrecken |
avançar | | | |
|
(Geld-, Waren-) Sendung f |
remessa f | | Substantiv | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
hochleben lassen (Akk.) |
dar vivas m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se amimalhar (Por) | | | |
|
einschläfern lassen (Tier) |
deixar adormentar | | | |
|
(Maschen:) fallen lassen |
tresmalhar | | | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
jemanden verkommen lassen |
abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado | | | |
|
vom Stapel lassen |
lançar à água | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.06.2024 0:57:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 21 |