pauker.at

Französisch Deutsch beruhte /rührte her

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
herrühren provenir Verb
herkommen irreg. provenir Verb
(sich) rühren bouger Verb
umrühren
touiller {verbe} {fam.}: I. umrühren
touiller umgspVerb
beruhen auf reposer sur fig, FiktionVerb
hersagen réciter Verb
herstellen préparer chemiVerb
herstellen fabriquer Verb
Zeig her! Fais voir!
die Werbetrommel für etw. rühren
Absicht, Handeln
battre la grosse caisse pour qc Verb
Komm mal her!
Aufforderung
Viens donc par ici !
Um(her)ziehen
n
procession
f
Substantiv
hört (zu/her) ècoutez
von oben (her) par le hautAdverb
anderswo (her), übrigens d'ailleurs
wie der Teufel hinter etw her sein ugs
Absicht, Handeln
faire des pieds et des mains pour avoir qc ugsRedewendung
keinen Finger rühren / krumm machen ugs
Handeln
Konjugieren avoir un poil dans la main umgspVerb
mischen, umrühren, durchkneten brasser Verb
sich hergeben zu se prêter à
personne
Verb
hin und her rutschen ballotter Verb
vom ersten Eindruck her
Wahrnehmung
au premier aspect
Komm doch mal her!
Aufforderung
Veux tu bien venir par ici !
hin und her schütteln ballotter Verb
hinter jdm her sein courir après qn
von überall her strömen affluer de toutes parts
Verbindung herstellen
Kontakt
créer du lien Verb
sich von etw. herleiten dériver de qc Verb
Er läuft hin und her. Il va et vient.
Stellt die richtige Reihenfolge her!
Schulaufgabe
Rétablissez l'ordre correct !
vor sich her / hin dümpeln être à la ramasseVerb
ein Produkt herstellen fabriquer un produit Verb
einen Zusammenhang herstellen faire le rapprochement Verb
Komm her, mein Schatz (/ meine Kleine)!
Kosenamen
Viens, ma puce !
Dekl. Hin und Her n, Kommen und Gehen --
n

Bewegungen
chassé-croisé
m

mouvement
Substantiv
Komm (schon) her! ugs Amène-toi ! fam
herkommen, herstammen von provenir de Verb
es ist lange her, dass ... il y a longtemps que
Woher kommst du denn? Wo kommst du denn her? ugs Mais d'où sors-tu ? fam
Der Wind treibt Staub vor sich her. Le vent chasse la poussière devant lui.
wiederherstellen transitiv
rétablir {Verb} {transitiv}: I. retablieren / wiederherstellen; II. retablieren / wieder aufnehmen;
rétablir Verb
Kommt her, damit ich euch ein Geheimnis verrate.
Information, Gerücht
Approchez, que je vous dise un secret.
zwei, die hinter ein und derselben Sache her sind
Konflikt
deux chiens après un os
hin- und herziehen irreg.
tirailler {verbe}: I. hin- und herziehen; II. {fam.}, {ugs.} herumknallen, herumballern;
tirailler Verb
das ist schon lange her
Zeitangabe
il y a longtemps
Dekl. Aufruhr
m

remue-ménage {m}: I. Hin und Her; Presserummel {m}, Durcheinander {n}; II. Rumor {m} / Lärm {m}, Unruhe {f}, Krach {m}, Radau {m};
remue-ménage remue-ménage
m
Substantiv
herfallen über Akk.
se ruer sur {Verb}: I. herfallen über {Akk.}, sich stürzen auf {Akk.};
se ruer sur Verb
Es ist schon sehr lange her.
Zeitangabe
Il y a un siècle.
anrühren
toucher {m}: I. berühren, anfassen, anrühren; II. {but} treffen; III. {émouvoir} bewegen, ergreifen; IV. {concerner} betreffen, angehen; V. {argent} einnehmen, kassieren; VI. {problème} anschneiden; VII. {terrain} stoßen an (Akk.);
toucher Verb
hinter den Frauen her sein
courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
Vom Rohstoffursprung her könnte man sie als «grün» als «greenCarb» bezeichnen.www.spirit.bfh.ch Vue l’origine de la matière première, on pourrait le qualifier de «vert» de «greenCarb».www.spirit.bfh.ch
Das Finanzamt ist hinter mir her wie der Teufel hinter der armen Seele. Le fisc fait des pieds et des mains pour m'avoir.Redewendung
den Frauen nachlaufen irreg.
courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
herstellen
construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen;
construire Verb
herstellen
construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen;
construire Verb
Es ist lange her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Kontakt, Bekanntschaft
Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus depuis la dernière fois.
Es ist lange her, seit ich das letzte Mal in Paris war.
Reise
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allé(e) à Paris.
wiederherstellen
ramener {Verb}: I. zurück-, wiederbringen; {apporter} mitbringen; {ordre} wiederherstellen; II. zurückführen (auf / à); {se ramener à qc} auf etw. hinauslaufen;
ramener Verb
wiederherstellen
réparer {Verb}: I. reparieren / ausbessern, wiederherstellen, richten, instand setzen, in Ordnung bringen; II. {fig.} wiedergutmachen, in Ordnung bringen;
réparer Verb
eine Replik herstellen
répliquer {Verb}: I. replizieren / a) entgegnen, erwidern; b) {Rechtswort}, {JUR} eine Replik (Gegeneinrede) vorbringen; II. {Kunstwissenschaft} replizieren / eine Replik herstellen;
répliquer Kunstwiss.Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 1:34:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken