auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Polnisch
Übersetzungsforum
Lessons
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch studying and translation board
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
3129
3127
user_58671
DE
EN
HI
PL
11.06.2007
Nachicht
Sie
an
Ihn
:
"
Ich
geh
am
Samstag
mit
meiner
Cusine
und
ihrem
Freund
ins
Sax
(
disco
)
kommt
ihr
auch
?"
"
Die
ist
in
der
Nähe
der
Eissporthalle
auf
der ...
Straße
!"
Bitte
ins
polnische
übersetzen
-
wäre
lüb
,
danke
!!
^^
18522025
Antworten ...
user_58597
.
PL
DE
D3
➤
Re:
Nachicht
Sie
an
Ihn
:
Ja
idę
w
sobotę
z
moją
kuzynką
i
jej
chłopakiem
do
Sax
(
dyskoteka
).
Idziecie
też
?
Jest
w
pobliżu
Hali
Lodowej
na
.....
ulicy
18522165
Antworten ...
user_58671
DE
EN
HI
PL
➤
➤
Re:
Nachicht
Sie
an
Ihn
:
Ganz
doll
lieben
Dank
für
dir
Übersetzung
!
^^
18523735
Antworten ...
user_55561
11.06.2007
bitte
um
uebersetzung
(
Sie
an
Ihn
)
Czesc
Torsten
bardzo
sie
ciesze
ze
Tomasowi
nic
sie
nie
stalo
a
pozatym
zawsze
jak
bede
miala
chwile
to
bede
do
ciebie
pisac
sms
bo
takiego
dobrego
czlowieka
sie nie
zapomina
serdecznie
pozdrawiam
wszystkich
pa
******************************************
*********
koennte
dies
jemand
uebersetzen
*******
******************************************
danke
im
vorraus
TorstenB
'>
TorstenB
18522007
Antworten ...
Tereska
.
DE
PL
➤
Re:
bitte
um
uebersetzung
(
Sie
an
Ihn
)
Hallo
Torsten
,
ich
freue
mich
sehr
,
dass
nichts
Thomas
passierte
.
Und
übrigens
immer
,
wenn
ich
eine
Weile
haben
werde
,
dann
werde ich
dir
eine
SMS
schreiben
,
weil
man
so
einen
guten
Menschen
nicht
vergißt
.
Ich
grüße
alle
herzlich
,
tschüß
.
18522084
Antworten ...
user_55561
➤
➤
Re:
bitte
um
uebersetzung
(
Sie
an
Ihn
)
**************************************
*************
danke
Tereska
*************
**************************************
TorstenB
'>
TorstenB
18522154
Antworten ...
milou
.
PL
EN
DE
RO
11.06.2007
BITTE
DRINGEND
ins
POLNISCHE
übersetzen
!
WICHTIG
!!!
Ich
vermisse
dich
auch
sehr
stark
Schatzi
!!!
Ich
halt
es
kaum
noch
aus
ohne
dich
.
Du
machst
mich
total
verrückt
....
nach
dir
!!!
Ich
will
mein
ganzes
Leben
nur
mit
dir
verbringen
ob
als
"
PAT
"
oder
nicht
.
18521931
Antworten ...
Karolina M.
.
RU
EN
HE
SP
DE
.
.
.
➤
@
milou
Też
za
Tobą
bardzo
mocno
tęsknię
,
Skarbeczkui
!!!
Prawie
nie
mogę
już
bez
Ciebie
wytrzymać
.
Sprawiasz
.
że
całkowicie
szaleję
......
na
Twoim
punkcie
!!
Chcę
spędzić
tylko
z
Tobą
całe
moje
życie
jako
"
PAT
"
albo
nie
.
18522036
Antworten ...
milou
.
PL
EN
DE
RO
➤
➤
Re:
@
milou
Dziekuje
bardzo
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
18522081
Antworten ...
Karolina M.
.
RU
EN
HE
SP
DE
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@
milou
Proszę
:-)
18522200
Antworten ...
user_59932
11.06.2007
BRAUCHE
HILFE
!!!!
kann
mir
bitte
jmd
das
ins
polnische
übersetzen
:
"
Du
bist
du
die
wunderbarste
Frau
, die
mir
je
begegnet
ist
!"
Vielen
Dank
im
Voraus
....
18521925
Antworten ...
user_58597
.
PL
DE
D3
➤
Re:
BRAUCHE
HILFE
!!!!
Ty
jesteś
tą
najcudowniejszą
kobietą
,
którą
kiedykolwiek
spotkałem
18522135
Antworten ...
user_59932
➤
➤
Re:
BRAUCHE
HILFE
!!!!
(at)
maurice
:
Tausend
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
!
18522924
Antworten ...
milou
.
PL
EN
DE
RO
11.06.2007
Bitte
um
kleine
Übersetzung
tesknie
za
toba
bo
jestes
najwazniejsza
na
sweicie
dla
mojego
serduszka
!!!
18521826
Antworten ...
user_55625
.
DE
EN
SP
PL
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Übersetzung
Ich
vermisse
Dich
,
weil
du
das
Wichtigste
in
der
Welt
für
mein
Herz
bist
!
18521852
Antworten ...
milou
.
PL
EN
DE
RO
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Übersetzung
Dziekuje
bardzo
:-)
18521862
Antworten ...
Cobrastyle
IT
SP
EN
PL
RU
.
11.06.2007
Show
Hallo
,
würde
gerne
meine
Polnischkenntnisse
verbessern
in
dem
ich
mit
deren
Landsleuten
kommuniziere
.
Kennt
vielleicht
jemand
hier
polnische
Kommunikationsseiten
wie
Szene1
.
at
,
Eventshooters
.at,
etc
.?
Wäre
sehr
dankbar
über
Information
.
18521779
Antworten ...
user_59920
11.06.2007
Übersetzung
für
einen
Brief
Ich
möchte
gerne
an
meinen
Ex
-
Freund
einen
Brief
schreiben
.
Da
aus
Polen
kommt
,
würde
ich
gerne
ein
paar
Sätze
auf
polnisch
einbauen
...
z
.
B
. "
Ich
liebe
dich
immer
noch
,
da
kann
man
nix
machen
""
"
Danke
für
die
schöne
Zeit
"
"
Du
wirst
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen
haben
"
"
Ich
vermisse
dich
"
Ich
würde
mich
freuen
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
.....
18521766
Antworten ...
user_48393
.
DE
PL
RU
EN
CS
➤
Re:
Übersetzung
für
einen
Brief
Ja
,
ja
...
alte
Liebe
rostet
nicht
?
Was
...
Hier
die
gewünschten
Sätze
:
Ich
liebe
dich
immer
noch
,
da
kann
man
nix
machen
=
Kocham
Cię
nadal
,
nic
się
nie
da
zrobić
na
to
.
Danke
für
die
(
wunder
)
schöne
Zeit
=
Dziękuję
za
(
prze
)
cudowny
czas
.
Du
wirst
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen
haben
=
Zawsze
będziesz
miał
miejsce
w
moim
serduszku
.
Ich
vermisse
dich
(
so
) =
(
Tak
)
Tęsknię
za
tobą
.
Drücke
Dir
die
Daumen
,
dass
DERJENIGE
auch
deine
Gefühle
erwidert
...
greets
Basti
18521804
Antworten ...
user_59920
➤
➤
Re:
Übersetzung
für
einen
Brief
Vielen
,
vielen
lieben
Dank
!!!
Das
ging
ja
wirklich
super
schnell
!
Danke
!!!
18521847
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X