auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
11406
11404
vancat
.
TR
DE
EN
15.10.2008
Bitte
ist
jemand
so
lieb
mir
das
zu
übersetzen
??
bana
hayata
güven
me
sen
bana
güven
miyorsan
bende
güven
memesana
onutma
sen
bir
bayansin
benden
daha
iyi
biliyorsun
hangi
erkeyi
sevmeyi
sen
seni
seven
...
Danke
schön
...
19721586
Antworten ...
NumaN
.
DE
TR
➤
Re:
Bitte
ist
jemand
so
lieb
mir
das
zu
übersetzen
??
Vertraue
mir
nicht
und
auf
das
Leben
.
Wenn
du
mir
nicht
vertraust
dan
vertraue
ich
dir
auch
nicht,
vergiss
es
nicht.
Du
bist
eine
Dame
du
weis
es
besser
.
(
Welchen
Mann
lieben
du
dich
liebt
..)
Sorry
war
bischen
unklar
.
!
19721926
Antworten ...
x_judy_x
.
EN
TR
DE
15.10.2008
Kann
mir
das
bitte
jmd
übersetzen
?
Dankeschön
Ich
wünsche
dir
alles
Gute
zum
Geburtstag
mein
Schatz
.
Ich
freu
mich
so
sehr
dich
bald
wieder
in
die
Arme
schließen
zu
können
und
hoffe
,
dass
wir
alles
was
noch
ansteht
GEMEINSAM
gut
bewältigen
.
Eigentlich
hatte
ich
vor
,
dich
zu
überraschen
und
mal
unangemeldet
zu
kommen
,
allerdings
klappt
es
mit
den
Flügen
nicht
und
dann
ist
noch
die
Sache
mit
meinem
Dad
dazwischengekommen
.
Aber
dafür
komme
ich
im
November
2
Wochen
.
Ich
freue
mich
auf
dich
.
Danke
an
den
Übersetzer
!
19721444
Antworten ...
NumaN
.
DE
TR
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jmd
übersetzen
?
Dankeschön
Dogum
gününü
kutlarim
askim
.
Cok
seviniyorum
seni
yakinda
kollarima
sarilabilecegim
icin
,
ve
umut
ediyorumki
önümüzdekileri
beraberce
üstesinden
gelmeyi
.
Aslinda
habersizce
gelip
sana
Süpriz
yapmak
istiyordum
.
Ama
ucus
tarihleri
uymuyor
herzaman
,
ve
ayrica
birde
Babamla
ilgili
birsey
girdi
araya
.
Ama
Kasimda
iki
haftaligina
geliyorum
.
Mutluyum
seni
görebilecegim
icin
.
19721952
Antworten ...
x_judy_x
.
EN
TR
DE
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jmd
übersetzen
?
Dankeschön
Danke
19726041
Antworten ...
gueluem
.
DE
TR
15.10.2008
hilfe
hilfe
was
heißt
sevmiyorsun
?
Danke
danke
im
voraus
19721411
Antworten ...
*AsKiM*
.
DE
EN
TR
AR
➤
Re:
hilfe
hilfe
du
liebst
nicht
.
og
19721441
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
15.10.2008
noch
einmal
helfen
bitte
Du
bist
nicht
nur
rücksichtslos
.
Du
bist
noch
ganz
anderes
,
das
ich
nicht
in
Worte
fassen
möchte
.
Ich
sage
dir
dazu
nur
: Ich
habe
kein
Bedürfnis
danach
einen
Partner
zu
haben
,
den
ich
nicht
nur
mit
einer
Ehefrau
zu
teilen
habe,
sondern
zudem
auch
noch
mit
anderen
.
Wenn
die
anderen
das
können
,
dann
wünsche
ich
allen
Beteiligten
viel
Spaß
dabei
.
Vorrangig
natürlich
dir
.
___
danke
schön
im
voraus
.
Lg
Elmas
19721299
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
15.10.2008
wenn
jemand
der
profis
dafür
zeit
hat
bitte
sıkılıyorum
artık
bu
aralar
___
danke
schön
im
voraus
.
LG
Elmas
19721262
Antworten ...
gueluem
.
DE
TR
15.10.2008
brauche
eure
Übersetzungshilfe
!
deine
Frage
ob
ich
ein
baby
mit
dir
will
überwältigt
mich
.
Als
ich
das
gelesen
habe
, habe ich
gezittert
.
Hast
Du
diese
Frage
schon
mal
einer
anderen
Frau
in
deinem
Leben
gestellt
?
Ich
möchte
gern
ein
Baby
aber
ich
muss
erst
mein
altes
Leben
ordnen
.
19721135
Antworten ...
user_90469
.
DE
TR
➤
Re:
brauche
eure
Übersetzungshilfe
!
Seninle
birlikte
bir
çocuk
yapmamız
sorusu
beni
çok
(
aşıyor
)
zorluyor
.
Bunu
okudugumda
,
titreme
tuttu
beni
.
Bu
soruyu
hayatında
başka
bir
kadına
daha
sordun
mu
?
Elbette
senden
bir
çocuk
istiyorum
,
ama
ilk
önce
eski
hayat
düzenimi
yoluna
koymalıyım
.
19721227
Antworten ...
kizim
DE
15.10.2008
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
Warum
hast
Du
mir
nicht
gesagt
,
dass
Du
jetzt
nicht
in
Antalya
bist
-
und
auch
nicht
kommen
kannst
?
Dann
wäre
ich
dieses
Jahr
auch
nicht
mehr
gekommen
.
DU
bist
der
Grund
,
warum
ich
HIER
bin
...
Ich
hätte
auch
an
jeden
anderen
Ort
kommen
können
.
19720940
Antworten ...
user_90469
.
DE
TR
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
Neden
bana
Antalyada
oldugunu
söylemedin
?
vede
gelemeyecegini
?
O
zaman
bu
sene
gelmezdim
.
Benim
burda
olmama
sebep
SENSİN
...
başka
bir
yerede
gidebilirdim
.
19721236
Antworten ...
kizim
DE
➤
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
Vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
...
...
eeehm, trau mich ja kaum zu fragen, aber heisst das wirklich
...
NICHT in Antalya bist
...
??
Wo
ist
denn
da
die
Verneinung
?
19721546
Antworten ...
XxSoniixX
.
EN
DE
TR
SP
AR
➤
➤
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
hmm
ja
ich
würd
auch
sagen
,
dass
da
die
verneinung
fehlt
:
neden
bana
antalyada
olmadigini
söylemedin
so
müsste
es
meiner
meinung
nach
richtig
sein
19721596
Antworten ...
kizim
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
Vielen
Dank
!
Und
bitte
nicht
böse
sein
über
mein
Gemecker
...
aber
ich
versuche
auch
,
Türkisch
zu
lernen
.
Und
die
Übersetzungen
sozusagen
"
rückwärts
"
dann
nochmal
zu
entschlüsseln
:-)
Ich
will
es
ja
irgendwann
mal
alleine
können
.
19721716
Antworten ...
user_90469
.
DE
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
hab
auch
viel
zu
tun
..
nicht
nur
deine
saetze
werden
hier
übersetzt
...
aber
kannst
ja
gern
Geld
ausgeben
und
übersetzen
lassen
.
19724272
Antworten ...
user_90469
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Ist
jemand
so
nett
und
übersetzt
?
Danke
!
richtig
:
neden
antalya
olmadıgını
söylemedin
?
19724267
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X