neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Tunc contemnit domicilii prioris angustias.
Paucissimorum dierum spatium,si navem suus ferat ventus.
17632544
 
übersetzung
kann mir bitte jemand ins lateinisch übersetzen

" Aber ein Spiel dauert immer noch 90 Minuten "
" Wenn nicht ich, wer denn dann? "
schonmal im voraus danke
17630105
(unus) ludus autem nonaginta minuti durat
[wie ich modernes "Latein" hasse...]

Ne me, quis tum alter?
17640320
 
Frage
Hi alle zusammen.
Ich benötige ganz dringend Hilfe.
Ich soll demnächst ein Lateinrefferat halten und da wollte ich mit einem lateinischen Satz anfangen und enden Nur weiß ich nicht wie ich die ins lateinische übersetzen soll. Vl. könnt ihr mir helfen. Danke schon mal im Vorraus.
Diese Sätze wollte ich auf Latein haben:

Lasst uns beginnen!

Und so endet es...

Wär echt nett wenn ihr mir helfen würdet.
17629122
re: Frage
1. Incipiamus (1.Pl. Präs. Konj.;incipere)

2. Et sic finit . . .

Salve
17631479
 
ovid
Hallo,ich hätte da eine Frage,ich schreibe bald eine Schulaufgabe(thema ovid) und wollte wissen,ob es da bestimmte schulaufgaben-klassiker gibt.
danke, sandra
17627552
 
Hallo.

Ich bin zwar kein registrieter User dieses Forums aber ich bräuchte dringend eine sinngemäße Übersetzung ins lateinische für folgende Ausführungen:

1.) ... auf ewig verbunden ...
2.) ... für immer verbunden ...
3.) ... alles aber anders ...
4.) ... in Liebe verbunden ...

Bitte helft mir bei der Übersetzung.

Besten Gruß
Marco
17625159
 
Übersetzung!
Wäre echt toll wenn ihr mir das übersetzen könntet:


"Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu Dir"

und

"Der Mensch ist Gott"

wäre euch mächtig dankebar:)

glg stephan
17620922
re: Übersetzung!
Das ist nicht so schwierig. Haben wir gleich.

Ex altitudine voco, domine, ad Te!

Der Satz ist häretisch, ketzerisch. Da würd ich aufpassen:
Homo est Deus.

Salve
17622069
Re: re: Übersetzung!
Der 1. Satz ist nicht ganz richtig, denn "ex altitundine" hieße "aus der Höhe...

Die korrekte Übersetzung lautet:
De profundis clamavi ad te domine.
("Te" und "Domine" hier großzuschreiben ist natürlich fakultativ)

Gruß,
- André
17622675
re: Re: re: Übersetzung!
altitudo heißt Tiefe, merk dir das.

Adj.: altus, a, um - hoch, tief

fluvius altus

mons altus

Salve
17623923
re: re: Re: re: Übersetzung!
Also, formal hast du Recht. altitudo heißt "Tiefe", kann aber auch "Höhe" heißen.
Nun ist aber: "Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir" der Anfang vom sechsten Bußpsalm, dem Psalm 129,1(Vulgata) : "(canticum graduum) de profundis clamavi ad te Domine.

Deine Übersetzung ist zwar formal richtig, die von Vortarulo aber authentischer.

cum salutibus amicis
17624097
De profundis clamavi ad te domine.
So einfach solltest du das nicht sehen, Sulla.
Altitudo heißt, wie du richtig sagst, Höhe und bei Gewässern auch Tiefe.
Der Satz bezieht sich aber nicht auf irgendwelche Meerestiefen, sondern (das weiß ich nicht genau) entweder auf die Hölle oder aber einfach auf die Menschenwelt. Wie dem auch sei, der "Herr" (aka Gott) ist ja sowieso höher... deswegen ist altitudo hier unpassend, denn ohne Kontext ist "Höhe" hier die automatisch zu wählende Übersetzung.
Profundis bedeutet Tiefe (auch übertragen, denke ich), hier gibt es keine Ambiguitäten.

Aber das wohl wichtigste Argument ist: Es ist ein Zitat. Der Satz heißt einfach mal "De profundis clamavi ad te domine." ;)

Gruß,
- André

Edit: Oops, nicht gesehen, dass schurianski das schon sagte. Man vergebe mir. :X
17625418
Re: re: Übersetzung!
Heiß, danke Mann:)
17622940
 
Übersetzung
hey, es wäre toll wenn einer diesen text für mich übersetzen könnte:

Servera ibi sunt matrimonia nec ulla morum pars laude dignior esse videtur. Nam fere soli barbarorum singulis uxoribus contenti sunt. Dotem non uxor marito, sed maritus uxori offert. Adsunt parentes et propinqui ac munera probant: munera non ad delectamentum mulieris, sed boves et paratum equum et scutum cum gladio. Mulier ipsa armorum aliquid viro affert. Ineunte matrimonio admonetur se venire laborum pericolorumque sociam idem in pace, idem im proelio subituram atque ausuram.
17620714
 
Seite:  243     241