hi, ich liebe diesen spruch! ich kann es aber leider nicht vernünftig übersetzen und ich freue mich auch, wenn jemand sich an die übersetzung wagt :-)
sorry und lg, cristina
wär jemand so nett und könnte mir den Namen "Almedin" in Schriftzeichen schreiben?
und dann würd ich gern noch wissen, was folgendes auf Deutsch heißt:
"3ala baly walanta dary belli garaly, enta kont fi 3eny kol eldunja abadan 7ansak"
das ist ein bisschen schwierig, aber ich versuche:
"ich weiß, und weißt du, was zu mir passierte. du warst alles (die ganze Welt) in meinem Auge. Ich werde dich nie vergessen.
LG
Grüß Euch!
Ich hoffe ihr könnt mir heir vielleicht weiterhelfen...
Mein Vater ist leider vor kurzem unerwartet und tragisch verstorben,er hat sich leider das leben genommen und nun möchte ich mir für ihn in Erinnerung etwas tattoowieren lassen.
Und da er früher in Basra im Irak auf Montage war, möchte ich etwas in der dortigen Schrift - arabisch oder?
Und zwar bräuchte ich eine Übersetzung für:
~ In ewig liebender Erinnerung an meinen Vater Heinrich ~
Kann mir das bitte bitte jemand übersetzen, das wäre wirklich nett wenn ihr mir da helfen könntet.
Gibt es auch eine Möglichkeit mir das viel. per mail auch als Schrift zuzusenden (einscannen) damit ich auch eine Vorlage habe??? *lieb guck*
Ansonsten werde ich auch in den Wörterbüchern noch schauen, aber da habe ich ja auch die Schriftzeichen nicht in diesem Zusammenhang um sie mir tattoowieren lassen zu könne.
BITTE BITTE um Eure Hilfe - DANKE!
GLG; Poie
Es tut mir leid ! ich habe dich nie geliebt! es war der zwang der familie! ich bin jung und möchte leben! verzeih mir aber ich mußte dir alles vorspielen!!! ein gesegnetes ramadan
sma7 lya bezzaf , ana ma3amri bghitek , l3a2ila dyali li daghtat 3lya bach nb9a m3ak, ana ba9a sghira w bagha n3ich , sma7 lya li tla3ebt w dahart anani kanbghik kol had l wa9t!!! ramadan mubarak
das ist 100% marokkanisch :)
ich meine aber, deinen text schon mal gesehen zu haben, oder?