Hi,
ich bin mir nicht sicher, aber es klingt wie "er hat es nicht gewollt, es ist nicht gewesen" لم يشاء لم يكون Vielleicht ist damit Gott gemeint, d.h. was Er nicht will wird nicht sein. ... Ich hoffe, ich liege damit nicht falsch. Die Muttersprachler müssten dies eigentlich sofort erkennen.
bist du dir sicher das aline auf arabisch so geschrieben wird wie du es dem mädchen geschrieben hast???
denn mein freund will sich meinen namen auf den arm tatoowieren lassen
Nein, ich bin mir nicht sicher.
Dein Freund ist ja ziemlich leichtsinnig, wenn er sich deinen Namen tätowieren lassen will. Ihr seid euch wohl 100% sicher, dass ihr für den Rest eures Lebens zusammen sein werdet? Oder zumindest er scheint's zu sein?
Wie gesagt: Nein, ich bin mir nicht sicher. Es könnte genausogut falsch sein.
Versuch bitte, deinen Freund zur Vernunft und von diesem hirnrissigen Vorhaben abzubringen, sondern wird er's später bereuhen.
Ich wollte wissen, ob der Name Zohra aus dem arabischen stammt oder nicht.
Ich dachte ja bis jetzt immer, es sei ein persischer Name, aber irgendjemand sagte mir, der Name sei doch arabisch.
Tagchen Leute!
Wollt euch nur mal nen lieben Gruß dalassen und euch ganz doll loben!!! Ihr macht das echt klasse:):) Bin stolz auf euch hehe;)
Bye byeeee
PS: könnte mir Jemand "Jenny" in arabischer schrift übersetzen...wäre echt lieb...:)