/
LaLocaMS
05.04.2011 17:40:22
Übersetzung ins Deutsche
Hallo ihr Lieben,
ich wäre euch sehr dankbar, wenn mir jemand die folgenden Zeilen übersetzen könnte:
1. ma7lha 9ést il 7oub mta3ekoum
2. Chedli menou ya 7san
3. ya go39 ya jileni
4. ya la5dher
5. 3aychou 3abd jlil
Vielen vielen Dank im Voraus und liebe Grüße!
tetovareee
02.04.2011 13:45:09
Hallo Leute,geht um ein Lied
Ich höre momentan sehr gerne das Lied von Mohamed Karara - Bhebo
und wollte hier mal nachfragen ob mir jemand den Text (nicht in arabischer Schrift) per PN schicken könnte, weil ich den im Internet hirgends gefunde habe. Und nur falls es nicht zu viele Umstände macht vielleicht die Übersetzung auf deutsch mit dazu!
Würde mich freuen wenn mir jemand hilft!
Danke und liebe Grüße
krazbüste
01.04.2011 22:47:55
kann mir das bitte einer übersetzen
Ich habe von meinen freund folgende sms bekommen er kann leider kein deutsch und ich kein arabisch kann mir das bitte eine übersetzen.
SMS1
(Sabah elkher 3omry kifak inchalah daiman bi 10000 kher bahebak bazaf)
SMS2
(kol 3am wenta habebev kol 3am wenta bekher yarab tekon sanat kher we farah we sa3ada)
Ihr würdet mir echt weiterhelfen, wenn ich weiss was das alles heist.
Habibxalbexlebnen
08.04.2011 20:21:44
➤
Re: kann mir das bitte einer übersetzen
Hi, also :
SMS 1:
Guten Morgen, mein Leben. Wie gehts dir? Ich hoffe immer seeeeeeeeehr gut. Ich liebe dich. Bazaf?
SMS2:
Zum jedem Anlass, mein Schatz, wünsche ich (vom Herrn) das es dir gut geht. Hoffentlich wird es ein Jahr voller Freude und Glück.
Sowas wünscht man gerne zum Geburtstag.
Lieben Gruß.
viviane123
27.03.2011 19:00:34
arabisch übersetzen
was bedeutet xxxxxxx
Habibxalbexlebnen
08.04.2011 20:16:39
➤
Re: arabisch übersetzen
Hi, also das ist schon krass was du zugeschickt bekommen hast.
Ich werde es aber trotzdem übersetzten.
Es ist schwer das 100% wiederzugeben. Deshalb auch nur Sinngemäß.
Es heisst: xxxxxxxxxxx
LoooL wie ordinär.
Lieben Gruß.
LittleMissSunshine1
27.03.2011 14:10:08
Könnte mir das jemand bitte übersetzen?
so2l baset enta leh z3ln awe kda f el sora yad enta haa yala tc.w7shma wlhy kolna...
Danke im voraus :-)
Habibxalbexlebnen
08.04.2011 20:10:30
➤
Re: Könnte mir das jemand bitte übersetzen?
Also das heisst:
"Einfache Frage: Warum siehst du so traurig auf dem Bild aus? Okay (tc- take care) pass auf dich auf. Wir vermissen dich alle sehr.
Eine grobe Übersetzung. Trifft aber den Sinn.
Lieben Gruß.
LittleMissSunshine1
09.04.2011 10:18:11
➤➤
Danke: Re: Könnte mir das jemand bitte übersetzen?
Vielen dank für deine übersetzung!:-)
manic9090
21.03.2011 09:25:38
Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Hallo,
habe versucht das wort Unterwerfung ins Abrabisch zu übersetzen. Da ich aber überhaupt keine Kenntiss der Sprache habe ist es sehr schwer.
Bei meiner Suche ist folgenes herrausgekommen.
إخضاع
Nur ist die Frage trifft es zu ;-)
Vielen dank im vor raus .
lg
Knuddle
22.03.2011 08:46:29
➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Hallo Manic,
wenn du diesen Begriff im Bereich Kampfsport verwenden möchtest, dann ist es okey!
Wenn nicht, wäre sehr hilfreich wenn du uns den Hintergrund etw. erläuterst :)
LG
Knuddle
manic9090
27.03.2011 20:34:14
➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Hallo Knuddle,
erst mal vielen Dank für deine Antwort und Hilfe.
Eigentlich hat es eher den Hintergrund der Konkubinen. Also der Sklaven im Altertum. Würde den Hintergrund als eher „Sexueller“ Natur zuordnen.
Kann ich mit dem Hintergrund das auch so verwenden?
Lg
Manic
Knuddle
28.03.2011 11:26:49
➤➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Dann nimm doch das Wort: الطاعة
LG
Knuddle
musahnrw
30.03.2011 03:03:27
➤➤➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
hallo
was du da geschrieben hast bedeutet allah
gruss musah
Knuddle
30.03.2011 13:31:33
➤➤➤➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Hallo Musah NRW,
kannst du dich bitte auf eine genaue Antwort bzw. bestimmten Beitrag beziehen! So wäre es hilfreicher deinen Kommentar zu ordnen zu können.....
Also wo hast du Allah gruss musah gelesen??
osita.a
30.03.2011 16:40:07
➤➤➤➤➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Hmm, musah bezieht sich auf einen bestimmten Beitrag, naemlich auf deinen vom 28.3. und meint ,das, was du da geschrieben hast, hieße Allah.
"gruss musah" ist seine Grußformel, soll heißen, seine Verabschiedung ;-).
Knuddle
31.03.2011 12:20:33
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Ja Osita,
da kommen wir zurück zum Thema Gross- und Kleinschreibung, Zeilentrennung etc...
Das Wort الطاعة bedeutet schon Unterwerfung
Allah schreibt man so: الله
sogar das System ist mittlerweile so eingestellt, dass er das Wort Allah automatisch erkennt!
Also bitte Musah, beim nächsten mal vergiwisser dich vorab, und vielleicht kann es an einer falschen PC Einstellung bei dir liegen!!
Für weitere, vor allem richtige Vorschläge haben wir immer ein offenes Ohr!!!
LG
Knuddle :)
manic9090
28.03.2011 11:47:35
➤➤➤➤
Danke: Re: Hilfe bei einer Übersetzung.. bzw ob ich es richtig rausgesucht habe ;-)
Vielen Dank für deine Hilfe!
lg
manic9090
Fidelio111
20.03.2011 10:43:15
Bitte um Uebersetzung, vielen lieben Dank
Kann mir jemand auf Deutsch übersetzten, vielen lieben Dank im voraus
was heisst: ya amirti
mona-amura
21.03.2011 14:44:55
➤
Re: Bitte um Uebersetzung, vielen lieben Dank
meine Prinzessin