pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 270    268 
könnte mir das bitte jemand ins deutsche übersetzen?

dele man o charab ghardi
19761818 Antworten ...
Dele mano kharab kardi= Du hast mein Herz zerstört
19763904 Antworten ...
 
hilfeee
salaam
könnte mir das bitte jemand auf persisch übersetzen?:

Es tut mir so leid, bitte vergib mir mein bruder.

danke schon im voraus!!
19761803 Antworten ...
vaghean motaasefam, khahesh mikonam mano bebakhsh baradare man.

....
19763434 Antworten ...
danke!!
19763470 Antworten ...
 
Hallo, kann mir das jemadn übersetzen?

bused mikonam, nusche juned,

ceausescu


vielen dank!
19761486 Antworten ...
buset mikonam, nushe junet = küsse dich, lass es dir schmecken

.......
19763438 Antworten ...
 
brauche hilfe!!!....xD
hey....

wär total gut wenn mir das mal jemand übersetzen könnte...=)....

ashegheto bodam ashegheto hastam dare delamo roye hame bastam man

danke schön...;)....

mfg paul
19759559 Antworten ...
Re: brauche hilfe!!!....xD
Asheghe to boodam= Ich habe dich geliebt
Asheghe to hastam = Ich Liebe dich (immer noch)
Dare Delamo rooye hame bastam man= Ich habe die Tür meines Herzens für alle andere geschlossen
19763938 Antworten ...
 
Hi, wäre sehr nett, wenn mir das jemand übersetzen könnte:


Roozi boody asheghe to budam
az daste to kheili razi budam
ama to bad sheytuni kardi nazdike man naya to

Roozi bood asheghe to budam
az daste to kheili razi budam
ama to bad sheytuni kardi delam aslan toro
dige nemikhad

Roozi bood asheghe to budam
az daste to kheili razi budam
ama to bad sheytuniy kardi nazdike man naya to

boro boro delam toro toro nemikhad
dige dige nemikham bebinamet
boro boro delam jaye dige dige hast
dige dige nemikham bebinamet


Vielen Dank im Vorraus :)
19757636 Antworten ...
Es gab eine Zeit, da ich dich geliebt hab
War mit Dir zufrieden
Aber dann warst du frech, komm nicht in meine Nähe

Refrain:
geh, geh, ich will dich, dich nicht mehr
ich will dich nicht mehr, mehr sehen
geh, geh, mein herz gehört wem anderes, anderes
ich will dich nicht mehr, mehr sehen
19763942 Antworten ...
 
kann mir bitte jemand folgendes uebersetzen:

Salam Martin e azizam,
Man khayli khobam !! shoma chetorin? delam koli vasaton tang shode!

vielen Dank im voraus!

liebe gruesse

Martin
19755269 Antworten ...
Hallo mein Martin mein Schatz,
mir geht es sehr gut!! Und dir? ich vermisse dich!
19756167 Antworten ...
vielen Dank fuer die hilfe! gibt's auch eine bedeutung fuer "koli vasaton"..... danke!
19763575 Antworten ...
 
hallo...
bitte ich brauche hilfe, bei folgenden text:
ghorbane un sedaye ghashanget beram fereshfeye
zibaye beheshtiye man

danke im voraus...lg an euch alle
19745891 Antworten ...
Re: hallo...
ooopppps sehr Romantisch

also

ich sterbe für deine schöne Stimme,meine von Himmel kommende hübsche Engel
19752968 Antworten ...
Re: hallo...
fereshfeye zibaye beheshtiye man
mein hüche aus dem Paradies kommender Engel
19754276 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken