pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 94    92 
Könntet ihr mir das übersetzten bitte,

Ich danke dir für all deine schönen Worte.Doch du sagtest ich soll dir nicht das herz brechen und das will ich auch nicht.Jedoch in dem moment wenn ich dir mein herz und meine gefühle öffne,werde ich eine tiefe Freundschaft zerstören zwischen dir und Tino.Und dir somit das Herz brechen.Und deshalb werd ich all meine Gefühle bei mir behalten.Den ich will dich nie verletzen und dein herz nie in zwei teieln.Es tut mir unendlich Leid Du wirst jedoch immer in meinem Herzen bleiben....

Doch er gibt mir heute schon die schuld daran.
Ich hoffe gott verzeiht mir...

Danke falls es nicht wörtlich geht dann bitte sinn gemäß Danke :'(
17964104 Antworten ...
Ich habe es dir schon übersetzt, leider ist es irgendwie verloren gegangen. Wenn ich es schaffe, werde ich es ncoh mal übersetzen, wenn es ncoh aktuell ist...
17969045 Antworten ...
 
hey loobia, wollte noch mal was zu deiner seite sagen. also an sich finde ich sie gut aber es wäre vielleicht hilfreich wenn du deine beispielsätze ausm farsi ins deutsche übersetzen würdest. so kann man sie sich besser einprägen:)) und einige deiner sms sprüche sind soo süß:) freu mich auf die übersetzung der anderen:) ach und ganz nebenbei, ich kenn mich nich so gut aus mit dieser seite, kann nur nachrichten schreiben sonst nix:) dauert bei mir immer ein bischen:)
17964042 Antworten ...
@azizamm
Danke für deine Kritik, werde es noch ändern.
Wenn du bestimmte fragen hast, kannst du es mich auch fragen.

LG Loobia
17969048 Antworten ...
 
khoda ya be omide to...


dankeschön im vorraus..!!!
17962959 Antworten ...
Khoda = Gott
omid = hoffnung

Kodaya be omide to = Gott mit deine Hoffnung
heisst so viel wie, ich hoffe, dass es klappt, und Gott wird mir dabei helfen.
17969023 Antworten ...
 
plage mich gerade mit meinen überstzungsübungen. hoffe ihr könnt mir schnell helfen: soltan khandid wa u ra bekhashid.
das letzte wort fehlt mir in meinem vokabular ;o)

mersi
17961142 Antworten ...
soltan khandid
Kasier oder könig oder so hat gelacht
wa u ra bekhashid

und ihm vergeben.
17961546 Antworten ...
 
ich hab jetzt feierabend!

wieso meldest du dich nicht?

hast du keine lust was zu machen?

dann sag es mir bitte!

möchte nur nicht den ganzen tag auf eine nachricht von dir warten.

bitte sag was!

ich warte!
17960709 Antworten ...
ich hab jetzt feierabend!
Karam tamoom shod!

wieso meldest du dich nicht?
Chera tamaas nemigiri?

hast du keine lust was zu machen?
hoseleye biroon raftan nadari?

dann sag es mir bitte!
pass behem begoo!

möchte nur nicht den ganzen tag auf eine nachricht von dir warten.
faghadr nemikham tamaame rooz montazere ye tamaas az to basham.

bitte sag was!
lotfan chizi begoo

ich warte!
montazeram!

Es ist frei übersetzt...
wünsche dir einen schönen Feierabend, und lass dich ncith stressen. Wenn er sich nicht meldet, hat er Pech gehabt, dann verpasst er es eben mit dir Zeit zu verbringen....
LG
17961553 Antworten ...
 
Falls es euch interessiert, wir haben in der Statistik die Araber und Serben überholt.
Freut mich, dass plötzlich hier doch mal Leben ist.
Weiter so!
17960652 Antworten ...
 
@Lalunia
Liebe Lalunia

Ich hoffe, dass dir das weiterhilft. Sollte noch etwas fehlen, bitte ich dich mir noch einmal bescheid zugeben.

Aber ich bin am lernen, und werde meine kenntnisse verbessern...
Vali man faarsi daaram yaad migiram va khaaham daanaayim ra behtar konam

Danke für das Geschenk
Baraaye kaado sepaas gosaaram

Danke für alles
Baraaye heme chiz sepaas gosaaram

ich sehr glücklich bin mit ihrem Sohn
Baa Pesaretaan kheyli khoshbakhtam

Ihr sohn ist ein toller Mensch
Pesaretaan aadame kheyli khoobi hast

Wenn du auflegen möchtest, oder den Hörer weiter geben möchtest, wäre es schön, wenn du sagst, dass alle gegrüßt werden sollen.
Salam beresoonin
Bei uns grüßt man auch menschen, die man noch nicht geht.
Wünsche immer einen schönen Tag am ende des Gespräches

Schönen Tag sollen Sie haben
Rooze khoobi daashte baashin

Schönen Abend/Nacht sollen Sie haben
Shabe khoobi daashte baashin

Das ist alles in Höfflichkeitsform geschrieben, da es in Farsi sehr wichtig ist.

Am besten fragst du am Anfang eines Gespräches, ob es allen gut geht.

Salam!
Khoobin shomaa?
Geht es Ihnen gut?
Hame khooban?
Geht es allen gut?

Deine Schwiegereltern werden dich fragen, ob es dir gut geht

Shoma khoobin?(oder wie oben khoobin shoma?)
Danke, mir geht es gut.
Khoobam merci.

Viel, viel Erfolg!
Ich hoffe, ich konnte dir helfen.
17960630 Antworten ...
Ich Danke Dir für Deine Hilfe!!!!
Find ich toll, wie sehr Du Dich hier um Alle kümmerst
17969258 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken