Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Bonjour | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | |||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Bonjour. | Bonan matenon. | Dobro jutro | ||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Bonsoir. | êvar baş | Bonan vesperon. | Dobro vecer | |||||||||
| Danke. | Gracias. | Merci | Sopas. | Dankon. | Hvala | |||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | |||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | De rien. | tiştek nabe | Ne dankinde. | Nema na cemu | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | |||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Bonne nuit. | şev baş | Bonan nokton. | Laku noc | |||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | A bientôt. | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | |||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | A tout de suite. | heta piştre | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon ! | qusîra min efu bike | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | |||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Bon appétit ! | afiyet be | Bonan apetiton! | Dobar tek | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Silav | Saluton! | Halo | ||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | |||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Dankegon! | Puno hvala | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | s'il vous plaît | Bonvolu... | Molim | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Emma30, chrome, KNEZ, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon