Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Spanisch [-] | [-] | Polnisch [-] | Kurdisch [-] | Finnisch [-] | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | buenos dias | dzień dobry | Roj baş | Hyvää päivää. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Tu çawani? Başim. | Ako sa máš? Dobre. | ||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | ||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dzień dobry. | Hyvää huomenta. | Dobré ráno. | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | êvar baş | Hyvää iltaa. | Dobrý ve | ||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Dziękuje. | Sopas. | Kiitos. | Ďakujem. | |||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nie ma za co. | tiştek nabe | Nie je za | ||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Veselé Vianoce! | ||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Dobranoc. | şev baş | hyvää yötä. | Dobrú noc. | |||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | heta nêzîk de | ||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | heta piştre | |||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdrowie! | nûş û can | Na zdravie! | ||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | qusîra min efu bike | Anteeksi! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | xem nake | Ei se mitään. | To nevadí. | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | afiyet be | hyvää ruokahalua! | Dobrú chuť! | |||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Cześć! | Silav | Ahoj! | ||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Tu Çawani? | Ako sa máš? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | gelekî sipas | |||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Proszę... | Prosím... | |||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | sala nû pîroz be | Šťastný nový rok! | ||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Ďakujem, podobne. | ||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselú Veľkú noc! | ||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Blahoželám! | ||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | tervetuloa | ||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Teším sa! Tešíme sa! | ||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | ||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | ||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš deti? Máte deti? | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Michal Klemba, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon