Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kroatisch [-] | Polnisch [-] | Letzebuergisch [-] | Türkisch [-] | Spanisch [-] | Kurdisch [-] | Esperanto [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobar dan | dzień dobry | test | test | buenos dias | Roj baş | Bonan tagon. | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Wéi geet et dir? Gudd. | ¿Cómo estás? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Dzień dobry. | Gudden Moien. | Buenos días. | Bonan matenon. | |||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobro vecer | Dobry wieczór. | Buenas tardes. | êvar baş | Bonan vesperon. | ||||||||||||
| Danke. | Hvala | Dziękuje. | merci | Gracias. | Sopas. | Dankon. | ||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | |||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | Nie ma za co. | De nada. | tiştek nabe | Ne dankinde. | |||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Wesołych Świąt! | Feliz Navidad! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | |||||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | Dobranoc. | Buenas noches. | şev baş | Bonan nokton. | |||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Do skoro | Do zobaczenia. | ¡Hasta luego! | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | ||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Na razie. | ¡Hasta pronto! | heta piştre | Ĝis tuj. | |||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdrowie! | ¡Salud! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | |||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Przepraszam! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | qusîra min efu bike | Pardonu! | |||||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | Nic nie szkodzi. | No pasa nada. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | |||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | Smacznego! | Gudden Apetitt! | ¡Qué aproveche! | afiyet be | Bonan apetiton! | ||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | Wszystkiego najlepszego! | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||
| Hallo! | Halo | Cześć! | ¡Hola! | Silav | Saluton! | |||||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | Co słychać? | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | Dziękuję bardzo. | Muchas gracias. | gelekî sipas | Dankegon! | |||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Proszę... | Por favor.... | Bonvolu... | ||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | Szczęśliwego Nowego Roku! | ¡Feliz año nuevo! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | |||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | ||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | |||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, Michal Klemba, chrome, Maria José Guallar, Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Zuc (Bayern)