pauker.at

Spanisch Alem beruhigte, brachte zur Ruhe

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Ruhe
f
placidez
f
Substantiv
zur Unterstützung en apoyo de
zur Räson bringen parar los pie
Ruhe
f
sosiego
m
Substantiv
Ruhe
f
calma
f
Substantiv
Ruhe
f
jolito
m

(calma)
Substantiv
bis zur Glut erhitzen calentar al rojo vivo
Ruhe ausstrahlen exhalar una aura de tranquilidad
in Ruhe con tiempo
zur Schmerzlinderung para aliviar los dolores
Ruhe jetzt! ¡a callar!
zur Strafe como castigo
zur Hälfte mitad y mitad, de medio a medio
zur Schmerzlinderung para paliar los dolores
Ruhe bewahren prudenciarse
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle)
adv aparte
(de lugar: en otro sitio)
Adverb
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
zur Folge haben
(eine Konsequenz)
implicar
(una consecuencia)
Verb
zur Hand haben tener a mano
zur fraglichen Zeit a la hora en cuestión
zur rechten Zeit en sazón
die Ruhe verlieren perder la calma, perder los nervios
zur Seite biegen sesgar
(torcer a un lado)
Verb
zur Ruhe kommen sosegarse
zur Ruhe bringen reposarVerb
zur Tat schreiten pasar a la acción
zur festgesetzten Zeit a la hora convenida
zur Bühne gehen dedicarse a la escena
Abfahrt zur Rundreise "..." Salida para el circuito "..."
Stille f, Ruhe
f
quietismo
m

(quietud)
Substantiv
Ruhe
f
serenidad
f
Substantiv
Ruhe
f
reposo
m
Substantiv
Ruhe
f
descanso
m
Substantiv
Ruhe!
f
¡ silencio !Substantiv
Ruhe
f
parsimonia
f

(calma)
Substantiv
mein schlechtes Gewissen lässt mir keine Ruhe mis remordimientos de conciencia no me dejan parar
immer mit der Ruhe! ¡(con) calma!
immer mit der Ruhe
(Interjektion)
despacitoInterjektion
pünktlich, zur Stunde a la hora
keinen Augenblick Ruhe haben no ganar para sustos
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
zur Reserve abgestellt werden pasar a la reserva
zur Straße hin liegen dar a la calle
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
sie gehören zur Familie son de la familia
im Moment, zur Zeit de momento
bis zur vollständigen Bezahlung hasta el completo pago
die Ruhe selbst sein tener mucha cachaza
ein Englischkurs m zur Verbesserung f der Sprachkenntnisse f, pl el curso de Inglés para perfeccionar el idioma
ich riet ihr zur Diskretion le encargué que fuera discreta
wirken (zur Geltung kommen) destacar, resaltarVerb
vom Scheitel bis zur Sohle de la cabeza a los piesRedewendung
ich wurde zur Prüfung geladen me convocaron al examen
er gehört jetzt zur Familie ahora forma parte de la familia
auf die Weide treiben, zur Weide treiben
(Vieh)
apacentar
(ganado)
Verb
Resultado sin garantía Generiert am 10.06.2024 0:42:11
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken