pauker.at

Spanisch Alem (ist) ein Arsch mit Ohren gewesen

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Ohr
n

(inneres)
oído
m
Substantiv
Dekl. Ohren
n, pl
orejas
f, pl
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Ist es ein Dorf? ¿Es un pueblo?
Das ist ein Junge Es un chico
mit Weitblick con amplias miras
mit Knappheit angostamente
Umgang mit Tieren manejo de animales
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
mit roten Streifen
(z.B. am Auto)
con franjas rojas
mit vorgehaltener Schusswaffe (apuntando) con un arma de fuego
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
ein Rennen austragen disputar una carrera
solch ein Gehalt un sueldo así
sich eindecken (mit) proveerse (de)
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
mit wechselndem Erfolg con éxito irregular
mit Draht einzäunen alambrar
ein Gewitter droht amenaza tormenta
mit einem Blick a golpe de vista
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
mit einem Blick de un vistazo
mir ist ganz schwindlig la cabeza me da vueltas
wie ist es passiert? ¿ como ha ocurrido ?
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
wie ist der Straßenzustand? ¿Qué tal están las carreteras?
reden wie ein Buch hablar como un libro abierto
Latein ist meine Stärke piso fuerte en latín
ein gutes Gehör haben tener buen oído
das ist die Band esta es la orquesta
mit einem Satz aufspringen pegar un bote
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
mit Schwierigkeiten gespickt sein estar erizado de dificultades
mit allen con todo el mundo
mit Glück con suerte
zurechtkommen (mit) ugs entenderse (con)
(desenvolverse)
verbinden (mit) ligar (con) Verb
schlag ein! ¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco !Redewendung
ein Muntermacher una sustancia despabiladora
mit Herzklopfen con el corazón palpitante
mit Nachnamen de apellido
servieren mit poner con
ugs fig die Ohren steifhalten
Erläuterung/Bedeutung: Sei tapfer! Lass es dir gut gehen! Nicht den Mut verlieren! Stammt aus dem Tierreich, da einige Tiere die Ohren spitzen, wenn sie wach sind und hängen lassen, wenn sie erschöpft sind.
no desanimarsefigRedewendung
das Buch ist soeben erschienen el libro acaba de publicarse
die Uhr ist stehen geblieben el reloj se ha parado
der Berg ist aufgeforstet worden han plantado el monte
mein Sohn ist ein Tunichtgut mi hijo es un trasto
schreib's dir hinter die Ohren métetelo en la cabeza
nicht versorgen (mit) desproveer (de)
mit geöffneten Beinen con los pies separados
mit letzter Kraft con las últimas fuerzas
mit getrennter Post por correo separado
sich verstehen mit entenderse con
sich verstehen (mit) entenderse (con)
(llevarse)
mit Teppichboden auslegen decorar con moqueta
Resultado sin garantía Generiert am 01.06.2024 11:17:54
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken