Der Satz wirkt in dieser Form (Wortstellung) etwas unnatürlich.
"eine ungefähr solche ... Atmosphäre" klingt in meinen Ohren auch nicht so gut.
Hier wäre mehr Kontext hilfreich, um evtl. eine elegantere Lösung zu finden.
Klar, ich stimme zu. Der Text klingt auch auf Tschechisch irgendwie unnatürlich. Wäre besser: Ungefähr solche, eine mit der Spannung gefüllte Atmosphäre erlebte ich in den 50er Jahren des vorigen Jahrhunderts.
Ich würde in deinem Beispiel die Form "wandte" vorziehen:
Er wandte ihr den Rücken zu, um seine Tränen zu verbergen.
Seinen statt den ist auch nicht falsch, aber nicht ganz idiomatisch. Es kann ja nur sein Rücken sein, und außerdem hast du dann zweimal seinen/seine im Satz.
Zwischen verbergen und verstecken sehe ich keinen wesentlichen Unterschied, bevorzuge aber verbergen.
familiär - die Familie betreffend (familiäre Angelegenheiten)
familiär - freundschaftlich, vertraut, ungezwungen, leger (im Betrieb herrscht ein familiärer Umgangston, eine Pension hat meist eine familiäre Atmosphäre)
Hallo miisa,
du wirst doch nicht den guten alten, oder besser: den neuen, Duden vergessen haben?
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/famili%C3%A4r
Ciao, Tamy.
upps...wo ist der Text? Ich habs versucht:
1 (auffällt)
3 Die den Wörtern der italienischen Sprache entsprechenden Wörter.
5 Der unter dem Tisch liegende Teppich.
9 Die auf den Bäumen zwitschernden Vögel.