neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, wer weiß wie man schweizerdeutsch "einatmen" und "ausatmen" (ist gebräuchlich beim Aerobic) schreibt => ischnufe , ausschnufe ???
6295265
tja, im schweizer-dialekt gibt's richtig oder falsch praktisch gar nicht und es kommt auch immer darauf an, welchen dialekt man spricht...

in bern würde man schreiben:

iischnuufe - usschnuufe

lg, krs
6300314
Das schtimmt schon, dass es im schweizerdeutsch richtig und falsch praktisch nicht gibt. Aber "Regeln" und "Rechtschreibung" gibt es schon.
6319497
Ja, und ich vermute, nach bärndütscher schrybwys wäre es dann

yschnuufe
6652818
 
Liebe nicht Schweizer!
ich möchte euch mitteilen, dass es Schweizerdeutsch heisst oder Schwizerdütsch!wir sagen ja auch nicht teutsch oder Italjenisch!
ich danke euch und wünsch alne no ä schös tägli
6270808
oder dann
Schwyzerdütsch

wen ihr auch
English
Frannçais
Italiano
Suomi
Eesti keel
etc. schreibt
6652842
Nochmals, Herr Fritz: Schweizerdeutsch ist keine Sprache sondern der Oberbegriff für die 22 deutschschweizerischen Dialekte.
"Schwyyzèrdütsch" ist der Dialekt des Kantons Schwyz , der Oberbegriff für die 30 Mundarten in diesem Kanton.
21833064
 
wer weiss was "Glöggliböög" heisst?
6270069
versuchs mal mit Glückspilz - häs Glöggli gha - sowiel wie Glück ghabt
6524862
 
hallo
hallo,

wie würde denn "ich will dir fressen" auf schweitzerdeutsch lauten? danke für die hilfe

gruß
heinzelrumpel
6236316
ich will dich frässe!! auf zürichdeutsch ( dialekt)
6236602
ICH WILL DICH FRÄSSE
6270050
es heisst auch: IG WOT DI FRÄSSE...
6488546
 
grübl
hoi (at) all,
hab mal ne frage oder weiß einer - nen witzigen nickname für msn auf schweizerdeutsch, sodass die ch leute nur wissn was es heißt ;-) ? - aber bitte setzt mir dahinter ne übersetzung ins deutsch dahinter - sooo gut kannich uch net schwyzerdütsch :)
grüßli Piatsch
6210923
Versuchs mal mit
Glögglifrösch "die Geburtshelferkröte"
(Wird meist für Fasnachts Musiken gebraucht)
6217154
danke für dei antwort - wenn dir mehr einfällt einfach schreibn ;)
6233469
 
Ich übersetze gerad ein paar berndeutsche Kurzgeschichten ins Galicische (Sprache die man in Galicien, Nordwest- Spanien spricht) und habe ein bischen mühe mit ein paar Worten, ich wäre Euch unheimlich Dankbar wenn ihr mir die Wörter auf Standartdeutsch übersetzen könntet... noch besser wäre natürlich die Bedeutung :) Liebi Grüess us Vigo!!!

1. Chatzewösch
2. I ds Gwicht falle
3. Rucksackheimetli
4. Chabisrüebe
5. (heimtückisches) Vych --> bedütet das Chrebs, oder süsch irgend ä Chrankheit??

Vile Dank, u we öpper irgend ä Frag oder Übersetzig i z'Spanische, Galicische, Itlaiänische oder Änglische brucht...
6170522
I probieres mal, aber ohni garantie ;-)

1. Chatzewösch : nume oberflächlech, schnäll wäsche,
2. I ds Gwicht falle: wichtig si ?
3. Rucksackheimetli : Heimetli : alts urchigs chlis buurehuus
4. Chabisrüebe: Kohlrübe ?
5. (heimtückisches) Vych --> bedütet das Chrebs, oder süsch irgend ä Chrankheit?? Es Tier, Vieh.
6174955
chatzewösch ist va nur das gesicht waschen
6176062
Berndeutsch
ès Rùckchsackch-Heymètly = ein sehr kleines Bauerngut, das für die Ernährung nicht reicht; der Vater geht täglich mit dem "Zìmys" im Rucksack auswärts zur Artbeit

ès Vyych = ein Vieh; gemeint ist hier nicht das Nutzvieh im Stall (ds Vèh, ds Vèèch), sondern ein störendes Insekt
21833065
 
hilfeschrei
hallo, ich brauche dringend hilfe in der uebersetzung.ich danke allen die mir dabei mithelfen
ich habe dir geschrieben, da du mir speziell zu sein schien. ich weiss auch nicht wie ich dazu kam. irgendwie bereue ich es schon jetzt. es war taktlos gegenueber dich dir zu schreiben.ich kenne dich auch nicht mal. jetzt moechte ich einfach die ganze geschichte da vergessen. du muss dich um nichts hinterfragen. ich moechte mich noch mal bei dir entschudigen. du bist sicher ein toller knabe.
vergiss einfach bitte die ganze geschichte..ich werde mich nicht mehr melden.
..bye
6137176
I ha dir gschribä, willi dänkt ha dass du ä spezielli person sägsch. I weiss au nöd, wiäni däzuä cho bi. Irgendwiä bereuis scho jetz. äs isch taktlos xi gegeüber dir so zschribä. I känn di ja nöd mal. Jetz möchti numä no diä ganz gschicht vergässä. Du muäsch di nüt hinterfrögä. I möcht mi nomal bi dir entschuldigä. Du bisch sicher än lässigä Typ. Vergiss bittä diä ganz gschicht..i wird mi nümä meldä. ..tschüss
6141714
 
Seite:  34     32