Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Schwedisch [-] | Kurdisch [-] | Finnisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Letzebuergisch [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | (outros idiomas: CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Hej | Roj baş | Hyvää päivää. | buenos dias | dzień dobry | Dobar dan | test | test | Bonan tagon. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | Ako sa máš? Dobre. | ||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Hyvää huomenta. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobro jutro | Bonan matenon. | Gudden Moien. | Dobré ráno. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Hyvää iltaa. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Dobro vecer | Bonan vesperon. | Dobrý ve | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Tack | Sopas. | Kiitos. | Gracias. | Dziękuje. | Hvala | Dankon. | merci | Ďakujem. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Ďakujem pekne. | |||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | De nada. | Nie ma za co. | Nema na cemu | Ne dankinde. | Nie je za | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vianoce! | |||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | hyvää yötä. | Buenas noches. | Dobranoc. | Laku noc | Bonan nokton. | Dobrú noc. | ||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | |||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | ||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravie! | |||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Anteeksi! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ei se mitään. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | hyvää ruokahalua! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobar tek | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | Dobrú chuť! | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Silav | ¡Hola! | Cześć! | Halo | Saluton! | Ahoj! | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ako sa máš? | |||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Dankegon! | ||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Proszę... | Molim | Bonvolu... | Prosím... | ||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | Ďakujem, podobne. | ||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | ||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | ||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | tervetuloa | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | ||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | ||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | ||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | ||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, KNEZ, chrome, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern)