Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | [-] | [-] | Schwedisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Tschechisch [-] | Kroatisch [-] | Persisch [-] | Niederländisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Hej | buenos dias | dzień dobry | Dobrý den. | Dobar dan | goeden dag | goeie dag | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Kako si. Dobro! | |||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobro jutro | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Dobrý ve | Dobro vecer | |||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Tack | Gracias. | Dziękuje. | Děkuji. | Hvala | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | Hvala lijepa | |||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | De nada. | Nie ma za co. | Není za Není za | Nema na cemu | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | Sretan Boži | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Buenas noches. | Dobranoc. | Dobrou noc. | Laku noc | |||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Na viděnou. | Do skoro | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Za chvíli ahoj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdraví! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | Ma nema veze | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobrou chuť! | Dobar tek | |||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | ¡Hola! | Cześć! | Ahoj! | Halo | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Kako si | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Děkuji mnohokrát. | Puno hvala | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Por favor.... | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Molim | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | Sretna nova godina | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Děkuji, nápodobně. | Hvala također | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahopřeji! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Srde | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Jesi vjen | |||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Máš děti? Máte děti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, dakarek (Mähren), KNEZ, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Lux_Typhoon