Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | Tschechisch [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | Dobrý den. | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Wéi geet et dir? Gudd. | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||
| Guten Morgen. | Bonan matenon. | Dobro jutro | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Gudden Moien. | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Bonan vesperon. | Dobro vecer | Dobrý ve | ||||||||||
| Danke. | Dankon. | Hvala | Děkuji. | merci | ||||||||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | |||||||||||
| Nichts zu danken. | Ne dankinde. | Nema na cemu | Není za Není za | |||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | Veselé Vánoce! | |||||||||||
| Gute Nacht. | Bonan nokton. | Laku noc | Dobrou noc. | |||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | Na viděnou. | ||||||||||
| Bis gleich. | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | |||||||||||
| Zum Wohl! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdraví! | |||||||||||
| Entschuldigung! | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||
| Das macht nichts. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | To nevadí. | |||||||||||
| Guten Appetit! | Bonan apetiton! | Dobar tek | Dobrou chuť! | Gudden Apetitt! | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||
| Hallo! | Saluton! | Halo | Ahoj! | |||||||||||
| Wie geht's? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | ||||||||||||
| Vielen Dank. | Dankegon! | Puno hvala | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Bonvolu... | Molim | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | |||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, chrome, KNEZ, dakarek (Mähren), Lux_Typhoon, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern)