Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Kroatisch | [-] | [-] | [-] | Italienisch [-] | Schwedisch [-] | Tschechisch [-] | [-] | Spanisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Dobar dan | Buongiorno | Hej | Dobrý den. | buenos dias | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Come stai? Bene. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ¿Cómo estás? Bien. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | ||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Buenos días. | |||||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobro vecer | Buonasera. | Dobrý ve | Buenas tardes. | ||||||||||||||||
| Danke. | Hvala | Grazie. | Tack | Děkuji. | Gracias. | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | Non c’è di che! | Není za Není za | De nada. | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Buon Natale! | Veselé Vánoce! | Feliz Navidad! | ||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | Buonanotte. | Dobrou noc. | Buenas noches. | ||||||||||||||||
| Bis bald. | Do skoro | A presto | Na viděnou. | ¡Hasta luego! | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | ¡Hasta pronto! | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salute! | Na zdraví! | ¡Salud! | ||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | Non fa niente! | To nevadí. | No pasa nada. | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | Buon appetito! | Dobrou chuť! | ¡Qué aproveche! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | Ti auguro il meglio! | Přeju ti to nejlepší. | Te deseo lo mejor. | ||||||||||||||||
| Hallo! | Halo | Ciao! | Ahoj! | ¡Hola! | ||||||||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | Come va? | ¿Qué tal? | |||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | Grazie tante | Děkuji mnohokrát. | Muchas gracias. | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Prego | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Por favor.... | ||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | ¡Feliz año nuevo! | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Grazie, altrettanto. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Auguri! | Blahopřeji! | |||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Srde | |||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Hai figli? Ha figli? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, hut, dagmar1, dakarek (Mähren), Maria José Guallar, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Lux_Typhoon