Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
Приветствие/Вежливость/Прощание
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
| Deutsch | Russisch | [-] | Finnisch [-] | Polnisch [-] | Italienisch [-] | Schwedisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | Spanisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Добрый день. | Hyvää päivää. | dzień dobry | Buongiorno | Hej | Dobar dan | buenos dias | Dobrý deň. | test | test | Bonan tagon. | |||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | ¿Cómo estás? Bien. | Ako sa máš? Dobre. | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | ||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ale to musi tak być. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Hyvää huomenta. | Dzień dobry. | Dobro jutro | Buenos días. | Dobré ráno. | Bonan matenon. | Gudden Moien. | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Добрый вечер. | Hyvää iltaa. | Dobry wieczór. | Buonasera. | Dobro vecer | Buenas tardes. | Dobrý ve | Bonan vesperon. | ||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Kiitos. | Dziękuje. | Grazie. | Tack | Hvala | Gracias. | Ďakujem. | Dankon. | merci | ||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | |||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | Nie ma za co. | Non c’è di che! | Nema na cemu | De nada. | Nie je za | Ne dankinde. | |||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Wesołych Świąt! | Buon Natale! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Veselé Vianoce! | Feliĉan kristnaskon! | |||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | hyvää yötä. | Dobranoc. | Buonanotte. | Laku noc | Buenas noches. | Dobrú noc. | Bonan nokton. | ||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | До скорого (свидания). | Do zobaczenia. | A presto | Do skoro | ¡Hasta luego! | Ĝis baldaŭ. | ||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | Ĝis tuj. | |||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdrowie! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ¡Salud! | Na zdravie! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | |||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | Anteeksi! | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardonu! | |||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | Ei se mitään. | Nic nie szkodzi. | Non fa niente! | Ma nema veze | No pasa nada. | To nevadí. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | hyvää ruokahalua! | Smacznego! | Buon appetito! | Dobar tek | ¡Qué aproveche! | Dobrú chuť! | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | |||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Wszystkiego najlepszego! | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Mi deziras al vi la plej bonan. | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | Cześć! | Ciao! | Halo | ¡Hola! | Ahoj! | Saluton! | |||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | Co słychać? | Come va? | Kako si | ¿Qué tal? | Ako sa máš? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | Dziękuję bardzo. | Grazie tante | Puno hvala | Muchas gracias. | Dankegon! | ||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Proszę... | Prego | Molim | Por favor.... | Prosím... | Bonvolu... | |||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | Feliĉan novan jaron! | |||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | ||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | ||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | tervetuloa | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | ||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | ||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, hut, dagmar1, KNEZ, Maria José Guallar, Matja, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle