pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 305    303 
übersetzung
Hi ich möchte meinem freund eine Geburtstagskarte machen, und brauche bei der übersetzung eure hilfe. und zwar würde ich gerne folgenden text übersetzt haben:

Herzlichen Glückwunsch zu deinem Geburtstag mein Schatz. Ich hoffe du genießt diesen Tag und dir gefallen deine Geschenke. Ich liebe dich sehr

dein Engel


Es wär total lieb wenn Ihr mir es einmal in farsi und in wortlautschrift schreiben könntet, damit ich direkt weiss wie man es liest& schreibt.

Vielen Dank
lg
20299708 Antworten ...
2 Varianten:

Normal:

Azizam, tawalodet mobarak. Omidwaram ke behet khosh begzareh az az Kadohat razi bashi. Kheyli dostet daram.
عزيزم , تولدت مبارک. اميدوارم که بهت خوش بگذره وازکادوهات رازی باشی. خيلی دوستت دارم.

oder:

Rooze Milade to azizam ro az tahe del behet tabrik migam. Ruzi por az lezat barayat arezoo mikonam wa omidwaram ke az hediha razi bashi. Keyli dustet daram.

روز ميلاد تو عزيزم را از ته دل بهت تبريک ميگم. روزی پرطو از لذت برايت آرزو ميکنم واميدوارم که از هديهايت رازی باشی. خيلی دوستت دارم.
20301724 Antworten ...
 
Hallo!
Ich brauche bitte dringend Eure Hilfe!
Ich heirate und mein Zukünftiger ist Perser :-)
Ich würde ihm gerne eine Freude machen und die Hochzeitseinladungen auch in persisch drucken lassen. Dafür reicht mein persisch aber beim besten Willen nicht aus!!! Kann mir bitte jemand helfen diesen Text zu übersetzten?!? Danke, Danke, Danke!!
*******************************
Das Versprechen einander in Liebe festzuhalten...

geben wir uns bei der Trauung und anschließenden Feier am 19. September 2009 um 16.00 Uhr in der Lokstedter Grenzstrasse 2, Eventeingang Kitavi in Hamburg.

Diesen schönsten Tag in unserem Leben wollen wir mit Euch gemeinsam feiern!

Wir hoffen auf Eure Zusage bis zum 20. Juli 2009.
20299689 Antworten ...
Peymane (ahd) edameye Eshgh be yekdigar .... ra dar jashne aroosiyeman tajdid mikonim ba bargozarie djashni dar terikhe 19. Sep. 2009 saate 16:00 dar Lokstedter Grenzstrasse 2, Eventeingang Kitavi in Hamburg.

In zibatarin rooze zendegieman ra mikhahim ba shoma azizan tajlil konim.

Chem entezare Pazireshetan be in daawat ta tarikhe 20. Juli 2009 hastim.

Ich kann Dir den Text auch in persischer Schönschrift (Kalligraphie) zukommenlassen, wenn Du mir deine Mailadresse schickst. (ffmibc (at) yahoo.de)
20301181 Antworten ...
Oh, Du weißt gar nicht wie dankbar ich dir bin!!!!!!

Bitte wenn Du mir das in persischer Schrift schicken würdest, wäre das ganz super!!

nadja.stoll (at) web.de
20302051 Antworten ...
Hi,

ist schon unterwegs. So lautet nun der Text:

Titel: Az Sedaye sokhane eshgh nadidam Khoshtar (Hafiz)

Erste Zeile: Be monasebate tadjdide Missaghe eshgheman, az shoma azizan samimane daawat mikonim ta ma ra dar djashni ke dar tarikhe 19 sep.2009 saate 4 bad az zohr bargozar mishawad , ba hozuretan moftakhar sazid.

zweite Zeile: Adresse Mahale Djashn: ..........
Dritte Zeile: Az samime ghalb mayel hastim in rooze ziba wa por shokuhe zendegiyeman ra ba shoma tadjrobeh konim.

letzte Zeile: Moshtaghane cheshm entezare daryafte jawabe shome zizan baraye Hozoor dar maraseme Djashn wa soroor , ta tarikhe 20 Juli, hastim
20302419 Antworten ...
Hi, habe Dir eben die Einladung nochmal geschickt. Bitte gib Bescheid, wenn Du sie erhalten hast.

Grüße
ffmibc
20305628 Antworten ...
 
Weiss jemand ein persisches Geburtstagsgedicht, nicht zu kurz nicht zu lang? Wäre echt supernett!! Das persische "Happy Birthday" habe ich bereits zur Kenntnis genommen, aber ich würde gern ein Gedicht haben. So hoffe ich, dass mir diesmal bitte jemand weitehilft!?
Danke im Voraus für euhre Bemühungen!
20297915 Antworten ...
habe echt auch freunde gefragt, aber niemanden fällt etwas ein.
ich würde nur

tavalod, tavalod, tavalodet mobârak, mobârak, tavalodet mobârak.
biâ shamhâ ro foot kon ke sad sâl zendeh bâshi

schreiben.
20299411 Antworten ...
ist ja auch schon mal was! :)

DANKE! jetzt würd ich nochmal fragen was die zweite zeile heisst.
20299804 Antworten ...
 
be manam cheili chosh gosasht,
vielen dank im voraus für die übersetzung
20294954 Antworten ...
Es hat viel spaß gemacht
oder
ich hatte viel spaß
20295739 Antworten ...
 
danke für deine hilfe
20283494 Antworten ...
:))
 
ich schaue dir in die Augen und sehe Hoffnung,
ich nehme deine Hand und fühle Liebe,
ich höre deine Worte und höre Treue,
ich rieche deinen Geruch und rieche Geborgenheit,
ich bin bei dir und weiss,dass auch mein Herz bei dir ist.
20281966 Antworten ...
Re: bitte bitte übersetzen
Tooye cheshmat minegaram wa Omid ro mibinam,
Dastato migiram wa Eshgh ro ehsas mikonam,
Harfato gosh midam wa wafadari ro mishenawam,
Booye to ro esteshmam mikonam wa asayeshe khater be mashamam miad,
Ba to hastam wa midunam ke dele man neez pishe tost.
20282890 Antworten ...
 
Geburtstagsgedicht
Suche ein persisches, knappes - jedoch nicht zuuu kurzes - Geburtstagsgedicht (max. 5 Strophen) für meine Freundin. Qui beman mitone komak konne?

BITTE, und Danke im Voraus.
20279637 Antworten ...
Re: Geburtstagsgedicht
Schau dochmal auf den Beiträgen auf Seite 302.
20280977 Antworten ...
Re: Geburtstagsgedicht
Das Geburtstagslied habe ich bereits zur Kenntnis genommen, jedoch dachte ich - wie bereits erwähnt - an ein kurzes Gedicht.
20286811 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken