Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Russisch [-] | [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | [-] | Slowakisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Добрый день. | Roj baş | Dobrý deň. | test | test | ||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | Tu çawani? Başim. | Ako sa máš? Dobre. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobré ráno. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Добрый вечер. | êvar baş | Dobrý ve | ||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Sopas. | Ďakujem. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | tiştek nabe | Nie je za | |||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Veselé Vianoce! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | şev baş | Dobrú noc. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | До скорого (свидания). | heta nêzîk de | |||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | heta piştre | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | nûş û can | Na zdravie! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | qusîra min efu bike | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | |||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | xem nake | To nevadí. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | afiyet be | Dobrú chuť! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | Silav | Ahoj! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | Tu Çawani? | Ako sa máš? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | gelekî sipas | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Prosím... | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | sala nû pîroz be | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Sopas, her vatov | Ďakujem, podobne. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselú Veľkú noc! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Piroz bê! | Blahoželám! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Bi xer hati | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš deti? Máte deti? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | |||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, chrome, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon