Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | Französisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Dobrý deň. | Bonjour | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | ||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Bonjour. | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Dobrý ve | Bonsoir. | ||||||||
| Danke. | Sopas. | Ďakujem. | Merci | |||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | ||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Nie je za | De rien. | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | |||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Dobrú noc. | Bonne nuit. | |||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | A bientôt. | |||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | A tout de suite. | ||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Na zdravie! | ||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | |||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | |||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||
| Hallo! | Silav | Ahoj! | ||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Ako sa máš? | Ca va ? | |||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Merci beaucoup | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | s'il vous plaît | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Ďakujem, podobne. | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | |||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Blahoželám! | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Bienvenue | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Teším sa! Tešíme sa! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Emma30, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon