Hu hu,
ist hier vielleicht jemand, der mir zumindest jetzt am anfang ein paar Briefe übersetzten kann.
Ich möchte einem Freund schreiben, der in´s Ausland gegangen ist und sich immer furchtbar freut, wenn er was auf portugiesich hört/liest.
Mein portugiesich ist leider bisher noch ziemlich mager, aber das soll sich auch noch ändern.
Wäre also wirklich um jede Hilfe dankbar.
Hallo,
Kann ich hier finden, jemand zu unterhalten?
Ich komme nach Leipzig in 2005, und brauche Deutsch ausüben. Wer will Portugiesisch lernen,
kann ich helfen.
ich möchte gerne portugiesich lernen, aber habe bisher nur ein paar sätze geschafft.
Könntest du mir vielleicht helfen, ein paar Briefe an einen guten Freund zu übersetzten?
Ich würde dir dann natürlich auch helfen, deutsch zu üben.
Würde mich freuen, wenn es klappt.
Bis dann
Hallo Inteiro,
ich lass Dir mal auf diesem Weg meine Mailadresse zukommen. Melde dich, wenn du diese hast. Eigentllich müßte es so funktionien, wenn man auf dieser Seite angemeldet ist.
Gruß aus Leipzig
Peter
Ich suche jemanden, der mir einen ganz großen Gefallen tun kann. Ich lese gerade Harry Potter e o Cálice do Fogo; ich verstehe fast alles, aber ich habe leider keine Ahnung, wie man portugiesisch ausspricht; (habe nie Portugiesisch gelernt und erschließe mir den Text durch meine Spanischkennt-nisse.)
Könnte mir jemand ein paar Seiten aus dem Buch vorlesen (auf MP3, Kassette oder was auch immer, ganz egal)? Das wäre wirklich ganz große klasse!!
Den Text gibt es auf http://membres.lycos.fr/hpfenix/hp4.pdf, ich kann ihn aber auch per Email verschicken.
Ich würde mich riesig freuen, wenn sich jemand per Email bei mir melden würde.
Hmm, Miriam, verstehe nicht Falsch, aber ich habe romantisch mehr als sehr sehr höfflich gemeint, nicht so als Liebe. Du kannst "minhas linhas" also auch an seine Freudin benutzen ohne probleme :-) Du musst mir entschuldigen, bitte, wenn ich manchmal nicht meiner Meinung sehr gut erklären kann.
könnte mir jemand etwas übersetzen?
ich möchte einen brief schreiben (ein kleines gedicht/ geschichte)
ich würde gerne am schluß schreiben:
ich hoffe dir gefallen diese zeilen (diese geschichte) liebe ...
"Espero que essas linhas lhe agradem querido(a)..."
=========
"Espero que minhas singelas linhas lhe tenham agradado querido(a)..."
=========
"Espero que minhas linhas lhe agradem querido(a)..."
=========
"essas/minhas linhas" ist wie Gedichte auf portugiesisch. Wenn du dass sagst, bedeutet dass du möchtest sehr höfflich und romantisch sein.
Kann sein:
---------
"Com saudações cordiais..."
"Saudações cordiais..."
"Cordiais saudações..."
---------
Wenn du ein Breif schreiben will, kannst du so beenden:
blá blá blá.
Cordialmente,
Joana.
Hallo,
Diese Webseite finde ich super. Ich würde mich ja auch gern an der Vervollständigung des Wörterbuches beteiligen, aber wie kann man die Umlaute einfügen? Bin ich zu begriffsstutzig oder ist das ein technisches Problem mit der Tastatur???
Vielleicht kann mich jemand aufklären?
Dankeschön!
Hallo Sebastian,
ich meine die portugiesischen Laute, die als kleiner Button auf der entsprechenden Seite zwar angezeigt sind, die ich aber nicht einfügen kann. Was übersehe ich da?
Ich bin auf der Suche nach einer Portugiesisch Grammatik auf diese Seite gelangt und hab mich sofort angemeldet: tolle Sache! Doch die Portugiesisch-Grammatik habe ich noch immer nicht gefunden. Kennt jemand eine Site, wo man online eine solche herunterladen oder wenigstens online betrachten kann?