neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
BP
Hallo ihr Lieben,
jemand eine Idee???

Quem canta os males espanta...

War ganz ohne Zusammenhang!! Ich habe keine Idee!!! :(
21520846
Re: BP
Wer singt,vertreibt das Pech....
21520875
Danke: Re: BP
Oh danke!! :) Das gefällt mir! Und schon wieder etwas neues gelernt!! :)
21520974
Re: EP
Quem canta, seus males espanta!
Wer singt vertreibt seine Ängste.
21521913
Danke: Re: EP
Ok, vielen Dank!
21523512
 
xao... bambina
21519005
Tschüss Kleine.
21519264
vielen lieben dank....
21522829
 
Danke Für Die Prompte Hilfe!!!!!!
21516632
 
Lainny ich habe mich noch nie so gut gefühlt mit einer Frau, wie mit Dir!!
Lainny Eu nunca me senti tão boa como com uma mulher como você com o!
Freue mich auf jede Minute, die ich mit Dir zusammen sein kann!
Aguardo com expectativa a cada minuto que eu possa estar junto com você!
Danke für deine Vertrauen!!
Obrigado por sua confiança!
21515859
hey hey :)

Feinheiten

Lainny ich habe mich noch nie so gut gefühlt mit einer Frau, wie mit Dir!!
Lainny, eu nunca me senti tão bem com uma mulher como com você!!

Freue mich auf jede Minute, die ich mit Dir zusammen sein kann!
Fico muito feliz por cada minuto que eu possa estar junto com você!

Danke für deine Vertrauen!!
Obrigado pela sua confiança!

----
''Aguardo com expectativa por cada minuto que eu possa estar junto com você!''

hmmm....jaaa......könnte man auch sagen

und ''Obrigado por sua confiança''....auch... aber das hier ist formaler oder so





  21515908
 
Carinho nao entendie ha uma possibilidade por em voltar para Alemanha que voce que fala ,beijos ...
21511496
Versuch:

Schatz, ich habe es nicht verstanden. Gibt es eine Möglichkeit nach Deutschland zurückzukehren, die du sprichst, Küsse...
21511757
wäre nicht besser: Liebling, ich verstehe nicht. Du sprichst von einer Möglichkeit die es gibt nach Deutschland zurückzukehren? Küsse...
21536747
 
Penco muito em voce este meu numero de ...quando voce poder tem que ve a Rio conhecer, beijos saudades...

21510562
Ziemlich voller Fehler!!!

Hier mal mein Versuch es zu korrigieren:

Penso muito em você. Este é o meu numero (de)... Quando você pode, tem que vir ao Rio para conhecer lo. Beijos e saudades!

Ich denke viel an dich. Das ist meine Nummer.... Wenn du kannst, musst du nach Rio kommen um es kennenzulernen. Küsse und Sehnsucht!
21511108
quando você puder, venha ao Rio...
  21511211

21511290
Vielen Dank für die schnelle und tolle Hilfe!
21511157
 
Hallo Leute,
meine Freundin hat mir einen Satz geschickt den ich nicht ganz verstehe.Könnt ihr mir vielleicht weiterhelfen?

der Satz: nd você é doce e difícil de aprender sobre?

Vielen Dank im voraus! Jardineira ;)
21510322
''nada você é doce e difícil de aprender sobre''

ich glaube da fehlt was...''aprender sobre'' sobre = über...worüber?

''nada você é doce e difícil de aprender sobre'' =

''ach du bist süß und es ist schwer über dich zu lernen/erfahren'' (?)
21511221
Könnte man auch sagen: es ist schwer dich zu verstehen?? Oder nur bei "entender você" ??
21511268
ich glaube... eher nicht
21511277
Vielen vielen lieben dank für eure Hilfe. Es hat mir sehr weitergeholfen... ;))
21511574
 
Seite:  1310     1308