Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija)
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Guten Morgen.
Hyvää huomenta.
Buenos días.
Guten Abend.
boa noite
Hyvää iltaa.
êvar baş
Buonasera.
Buenas tardes.
Danke.
Kiitos.
Sopas.
Grazie.
Gracias.
Dankeschön.
Nichts zu danken.
tiştek nabe
Non c’è di che!
De nada.
Frohe Weihnachten!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Buon Natale!
Feliz Navidad!
Gute Nacht.
hyvää yötä.
şev baş
Buonanotte.
Buenas noches.
Bis bald.
Até logo.
heta nêzîk de
A presto
¡Hasta luego!
Bis gleich.
heta piştre
¡Hasta pronto!
Zum Wohl!
nûş û can
Salute!
¡Salud!
Entschuldigung!
Anteeksi!
qusîra min efu bike
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
Das macht nichts.
Ei se mitään.
xem nake
Non fa niente!
No pasa nada.
Guten Appetit!
hyvää ruokahalua!
afiyet be
Buon appetito!
¡Qué aproveche!
Ich wünsche dir das Beste.
ji te re serfirazî dixwaz im
Ti auguro il meglio!
Te deseo lo mejor.
Hallo!
Silav
Ciao!
¡Hola!
Wie geht's?
Tu Çawani?
Come va?
¿Qué tal?
Vielen Dank.
gelekî sipas
Grazie tante
Muchas gracias.
Bitte... wenn man um etwas bittet
Prego
Por favor....
Glückliches neues Jahr!
sala nû pîroz be
Felice Anno Nuovo!
¡Feliz año nuevo!
Danke, gleichfalls.
Sopas, her vatov
Grazie, altrettanto.
Frohe Ostern!
Cejna Ostern Piroz bê
Buona Pasqua!
Glückwunsch!
Piroz bê!
Auguri!
Herzlich willkommen
tervetuloa
Bi xer hati
Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.)
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Mi fa piacere! Ci fa piacere!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Come ti chiami? Lei come si chiama?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene?
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f)
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Hai figli? Ha figli?
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f)
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
Sì, ho figli. No, non ho figli.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Maria José Guallar, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, KNEZ, Lux_Typhoon