Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Farsi [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Buongiorno | Ruzetun bekheyr | test | test | ||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | Halet chetore? Khubam. | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | ||||||||||
| Guten Morgen. | Sobh bekheyr. | |||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Buonasera. | Asr bekheyr. | ||||||||
| Danke. | Sopas. | Grazie. | Mersi | |||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | |||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Non c’è di che! | Ghabele Shoma ra nadare | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | ||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Buonanotte. | Shab bekheyr | |||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | A presto | |||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Ta baad. | ||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Salute! | Salamati | |||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Bebakhshid! | ||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Non fa niente! | ||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Buon appetito! | Nushe jan! | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | ||||||||||
| Hallo! | Silav | Ciao! | Salam! | |||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Come va? | chetori? | |||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Grazie tante | ba Tashakkore ziyad | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | |||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | Sale now mobarak! | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | mamnun, va hamchenin. | |||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | ||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Auguri! | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Khosh amadid | |||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | ||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | ||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | To bache dari? Shoma bache darid? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | ||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | |||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, KNEZ, Lux_Typhoon