Hallo Leute, habe mich mit meinem kurdischen Freund gestritten und möchte mich wieder versöhnen. Wer kann mir folgendes übersetzen?:
Mein lieber Schatz,
es tut mir leid, was zwischen uns passiert ist. Manchmal bin ich wie ein kleines Kind... Ich liebe dich von ganzem Herzen und möchte dich nicht verlieren!
Evîndarê min,
tu min efu bikî, tişta ku di navbera me de çêbû yî. Carna ez wekî zarokek biçûk im. Ez ji dil û can ji te hez dikim û ez naxwaz im te winda bikim!
Pisîka te.
hmmm haii leute hehe
bin hier neu habe ab und zu hier rein geguckt
der grund will kurdisch lernen
hehe :) bin mit einem kurden zusammen seit 2 wochen und naja habe schon ein wenig von ihm
gelernt
aber wollte ihn mal überraschen
könnetet ihr mir helfen?
also wollte mal gerne wissen
was heisst:
1.ich will dich nie wieder verlieren
2.pass auf dich auf
ach ya und so kose namen hehe
so zb wie im türkischen askim,canim,birtenem,sekerim und so halt
were total lieb wenn ihr mir antwortet würdet
*g* ein wenig geht schon ;)
wenn man direkten kontakt hat um so schneller *neidischguck*
lesen und sprechen sind ja leider zweierlei.
die aussprache geht zumindest in gewissem maße über hören auch im internet zu erlernen.
sieh dir mal mein profil an, rojhan beken hat eine recht gute aussprache, seine liedtexte habe ich auch verlinkt. ein bisschen kann man da lernen, freu.
... wird schon, auch wenn es dauert. englisch habe ich auch nicht in 6 wochen gelernt das hat paar jährchen gedauert.....
aber kurdisch würde ich schon gern nach nur ein paar Wochen können.
şev baş
winter
Hallo Mona, im Kurdischen kann man das Wort "Schatz" in dem Sinne nicht direkt übersetzen. Es würde einfach zu komisch klingeln (xezne min). Mit "Schatz" kann man nichts gegenstandsloses ausdrücken. Deshalb erlaubte ich mir gestern die Freiheit und übersetzte "mein Schatz" mit "mein Herz". Also dilê min.
Bira Sorry,
ich habe leider wieder etwas später gesehen, dass Du so fleissig warst und die Übersetzung für Ayla schon gemacht hattest.
Ich habe den Text trotzdem stehen lassen.
Sipas keko
Deine Übersetzungswünsche: 1.ich will dich nie wieder verlieren
2.pass auf dich auf
ach ya und so kose namen hehe
so zb wie im türkischen askim,canim,birtenem,sekerim und so halt
were total lieb wenn ihr mir antwortet würdet
Silav, rihê min, ez naxwaz im te tucarî hinda bikim. Haş xwe hebe, evîna min, canê min, şekirê min...