new entry unanswered +/-current page
an meine zwei besten freunde ich liebe euch für euch würd ich mich opfern
Türken und Kurden , denn wir sind eine einheit
20962627
Bo her du baştirîn hevalêt min, ez heş we dikim, ez dê xwe gorî we kim. tirk û kurd, çinkî em yêketî ne.
20963082
 
berfin , azad ihr seit mein ein und alles mein fleisch mein blut, mein leben für euch würde ich alles tun damit ihr keine träne vergießt...
euer bruder ist immer für euch da
20961189
Rojbaş Erko,

Berfîn, Azad hûn ji bo min her tiştik in, hûn can, xwîn û jiyana min in, ez dê her tiştik ji we re bikim ji bo ku hêstirên çavên we nebarin...
Birayê we her dem ji we re amade ye û heye .

Silav
Azad
20961793
danke
20962626
 
hallo leute...hab mich gerade erst angemeldet und hab gleich eine bitte an euch...kann mir jemand paar deutsche sätze ins kurdisch (sorani) übersetzen...danke im voraus...ich möchte gern ein video machen über meinen exfreund, in der hoffnung, ihn zurück zu gewinnen, da ich ihn noch wahnsinnig liebe...so hier die sätze...
ich liebe dich...ohne dich kann ich nicht leben...du bist/warst meine große liebe...liebe auf den ersten blick...ich vermisse dich...du bist mein ein und alles...du fehlst mir so wahnsinnig...du bist mein leben...mein sauerstoff...mein atem...du kannst dich vielleicht wieder neu verlieben, aber wird diese person dich auch so sehr lieben, wie ich dich geliebt habe?

vielen dank, sollte es jemand schaffen, mir zu helfen...lg vivi
20957277
 
Bedeutung von "für immer/ endlos" und " verzweifelte liebe" dankee
20954368
Silav shaylow,

"für immer/ endlos" und " verzweifelte liebe"
= hetahetayê û evîndarîya tevlîhev.

Sorry, aber ich bin mir mit tevlîhev = verzweifelt nicht ganz einverstanden! Leider fiel mir aber nichts anderes ein!

Sipas, Silav
Hejaro
20954771
Hejaro, ich kenne tevlîhev nur als "Durcheinander" oder "Chaos", z.B. bezogen auf unser Kinderzimmer ;-)))

Ferheng.org bietet an:
bêçare
perîşan
tengezar

Was hältst du davon?

Silavên germ
Berfin
20955309
Sipas, mir fiel leider nichts ein!
Sipas hevala delal.

Ich habe mir dann "Evîndarîya bêçare" ausgesucht.

Silav û hirmet
Hejaro
20955936
Rojbaş hevalno,

ich würde zu:

für immer = tim

verzweifelte liebe = Evîna bi guman

übersetzten.

Silav
Azad
20959117
 
Hejaro kannst duu mir wieder behielflich sein bittte was heißt auf kurmancii askim iyi geceler ve tatli rüyalar



canim günaydin könntest duu es mir bitte übersetzen wer echt lieb von diirr danke
20953307
Ja çavê_reşê,

Aşkım iyi geceler ve tatlı rüyalar.
= Evîna min, şev baş û xewnên şêrîn ji te re (dixwaz im).

Canım günaydın.
= Roj baş, dilê min.

Slmlar Hejaro
20953379
 
kann mirr jemand auf kurdiis kurmancii was übersetzten bittte
canim seni cok seviyorum iyiki warsiin elimi tut ve hic birakma
20952814
Silav cave_rese!

Dilê min, ez gelek hej te dikim, başe ku tu heyî. Destê min bigre û hêdî qet bernede.

LG Hejaro
20953198
ich wollt ,ich bei diir bedanken Hejaro =)
20953299
Liebe çavê_reşê,

bitte, gern geschehen.

LG Hejaro
20953503
 
kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
ich möchte nur mit dir befreundet sein mehr empfinde ich einfach nicht und möchte auch keine beziehung im moment ich bin einfach noch nicht bereit etwas neues anzufangen
20949010
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
Selam!

Ez dixwaz im bes hevaltîya te bikim, zêdetir ez nikar im û ez tu girêdanan jî niha naxaz im. Niha ne wextê wêye ez xwe jinûve bidim girêdan.

Slm Hejaro
20950068
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
danke
20950148
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
kann mir DU behielflich sein bitte
was bedeutet auf kurdiss ( KURMANCII )
Öperim dudaklarindan gül koklu yanaklarindan bebeyim sevgiler günümüs kutlu olsunn kann das mir yemand übersetzen bitte eär echt net danke
20950790
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
Silav cavê_reşê!

Ez levên te maç dikim, rûye te yê bêhna gulan jêtê dilê min, roja te ya evîndaran pîroz be.

Slmlar Hejaro
20950870
 
Seite:  192     190