new entry unanswered +/-current page
Ich hoffe, dass mir jemand sagen kann, ob dieser thailändische Satz richtig ist. Ich fliege am Donnerstag zur Hochzeit meines Bruders nach Thailand und möchte auf die von mir entworfene Hochzeitskarte noch einen Satz in thailändisch schreiben.
ขอให้ ชีวิต ของคุณ จง ประสบ แต่ ความสุข ความ เจริญ ตลอดไป
Vielleicht kennt ja auch jemand einen schönen Satz, in dem ich (nein besser: wir, da die Karte von mir und meinem Bruder sein soll) beiden recht herzlich zur Hochzeit gratulieren.
Vielen Dank!
rheinufer1
20002362 Antworten ...
Alles was ich dir über deinen Satz sagen kann, ist, dass da viel zu viele Leerzeichen drin zu sein scheinen... im Thai setzt man zwischen die Wörter keine Leerzeichen, sondern nur zwischen Sätze.

Grüße,
- André
20004927 Antworten ...
 
Was sagt man Nettes zur Verabschiedung?
Wie zB:
"mach´s gut" oder "Tschüß" oder "man sieht sich"

Danke :-)
19974970 Antworten ...
Re: was heißt:
Hi Mia,

Also Tschüss wäre entweder "Bye", wird meistens verstanden, oder Sawasdee ka (Männer sagen Sawasdee khrub). Aussprache etwa Sawatdiika oder für Männer: Sawatdiikrap.

Keinesfalls "Lagorn" sagen. Das macht den Gegenüber traurig. Bedeutet etwa "Leb' wohl" im Sinne von "Auf nimmer wiedersehen".
Bin mit diesem Wort schonmal kräftig auf den Müffel gefallen ;-)

"Mach's gut" wäre wörtlich "Tam arai dii". Habe ich allerdings noch nie so gehört.

Eine Alternative wäre evtl. "Viel Glück". In Thai: "Dschoogdii". Dies wird allerdings meistens als "Prost" verwendet. Besser käme vielleicht "Khor hai mii dschoog dii". Etwa so gesprochen.
Frauen hängen wieder ein "ka" an und Männer ein "krap".

Für "Man sieht sich" fällt mir eigendlich nur folgendes ein: Ja maa mai ka. Ausgesprochen etwa Dschamaamai ka. Bedeutet "Ich komme wieder". Männer ersetzen das "ka" wieder durch "krap".

Die Silben "Ka" und "Krap" sind sogenannte Höflichkeitspartikel. Sie finden ihre Anwendung hauptsächlich im Dialog mit fremden. Im Supermark, in der Bank, auf Ämtern...
Bei guten Bekannten scheinen diese Floskeln ersatzlos zu verschwinden. Bei sehr guten Bekannten, Girlfriends, Boyfriends, Lovers, tauchen sie dann plötzlich in geänderter Form wieder auf. Dann gibt's nur noch einen Partikel: "Ja". Gesprochen "Dscha".

Hoffe geholfen zu haben.
Schönen Tag noch,
Chilli
20061610 Antworten ...
 
Ich überlege mir den Namen meiner Tochter Clara auf Thai tätowieren zu lassen. Da ich selbst thailändische Wurzeln habe, aber die Sprache bzw. Schrift nicht behersche bitte ich um Eure Hilfe. Ist es möglich den Namen in thailändische Schrift zu übersetzten? Bitte um Feedback.
19889714 Antworten ...
san neg wa ja hei
19928130 Antworten ...
 
มีแต่ดดาาราาที่มึงชอบเลล่น
นางมารร้าย
กรีสสสสส ม้า อรนภาก็เล่น
19888865 Antworten ...
 
Wer kann mir den Namen SIMONE ins Thai übersetzen?
Danke für eure nette Hilfe
Gruß
19814795 Antworten ...
 
Du bist zu schön für mich. Ich werde immer da sein für euch.
19808693 Antworten ...
 
Öl
19717123 Antworten ...
 
Seite:  30     28