Ich hoffe, dass mir jemand sagen kann, ob dieser thailändische Satz richtig ist. Ich fliege am Donnerstag zur Hochzeit meines Bruders nach Thailand und möchte auf die von mir entworfene Hochzeitskarte noch einen Satz in thailändisch schreiben.
ขอให้ ชีวิต ของคุณ จง ประสบ แต่ ความสุข ความ เจริญ ตลอดไป
Vielleicht kennt ja auch jemand einen schönen Satz, in dem ich (nein besser: wir, da die Karte von mir und meinem Bruder sein soll) beiden recht herzlich zur Hochzeit gratulieren.
Vielen Dank!
rheinufer1
