pauker.at

Spanisch German Mitleid, dem Mitleiden

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Mitleid
n

(mit)
compasión
f

(de/por)
Substantiv
Mitleid
n
clemencia
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
mit dem Flugzeug en avión
dem namen nach por el nombre
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Foto en la foto
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
Mitleid
n
piedad
f

(compasión)
Substantiv
Mitleid
n
misericordia
f
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Mitleid
n
lástima
f
Substantiv
Mitleid
n
conmiseración
f
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
sich dem Laster ergeben enviciarse
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
unter dem Befehl von bajo el mando de
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
dem Namen nach kennen conocer de nombre
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
nach dem Essen kommen llegar comido
Result is supplied without liability Generiert am 29.04.2024 5:52:05
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken