pauker.at

Spanisch German (ist) auf einen Baum geklettert

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
(auf) einen Baum hinaufklettern encaramarse a un árbol
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
einen Blick werfen auf echar una vista a
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
fig auf einen Streich de [o en] una tiradafig
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
einen Kreis bilden hacer una rueda
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
auf jeden Fall de todas formas
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
ich stehe auf me pongo de pie
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf sobrePräposition
Baum-
(in Zusammensetzungen, z.B. Baumfarn, Baumkänguruh)
adj arbóreo (-a)
(relativo al árbol)
Adjektiv
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
Ist es ein Dorf? ¿Es un pueblo?
auf das Wohl von ... a la salud de ...
mir ist ganz schwindlig la cabeza me da vueltas
einen akademischen Grad erwerben titularse
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
das ist die Band esta es la orquesta
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
wie ist es passiert? ¿ como ha ocurrido ?
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
wie ist der Straßenzustand? ¿Qué tal están las carreteras?
Latein ist meine Stärke piso fuerte en latín
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Umwegen ugs por carambola
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
Mund auf abre la boca
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage a pedido
auf Raten a plazos
auf Anfrage sobre consulta
auf Kommando al dar la orden
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
die Uhr ist stehen geblieben el reloj se ha parado
Result is supplied without liability Generiert am 03.06.2024 0:46:56
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken