Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Schwedisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Spanisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | Hej | goeden dag | goeie dag | Roj baş | Buongiorno | buenos dias | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | ¿Cómo estás? Bien. | ||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | |||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Buenos días. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | êvar baş | Buonasera. | Buenas tardes. | |||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Tack | Sopas. | Grazie. | Gracias. | |||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | |||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | tiştek nabe | Non c’è di che! | De nada. | ||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | Feliz Navidad! | ||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | şev baş | Buonanotte. | Buenas noches. | ||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | A presto | ¡Hasta luego! | ||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | ¡Hasta pronto! | ||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | nûş û can | Salute! | ¡Salud! | ||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | |||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | xem nake | Non fa niente! | No pasa nada. | ||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | afiyet be | Buon appetito! | ¡Qué aproveche! | ||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | Te deseo lo mejor. | |||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Silav | Ciao! | ¡Hola! | ||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | Come va? | ¿Qué tal? | ||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Grazie tante | Muchas gracias. | |||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | Prego | Por favor.... | |||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | ¡Feliz año nuevo! | ||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | |||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | |||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | Auguri! | |||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | ||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | |||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | |||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | |||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | ||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | |||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | ||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, dagmar1, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, Maria José Guallar, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, KNEZ, Lux_Typhoon