dictionary
▲
Search
Hall of Fame
Boards
▼
what is new
Kurdisch
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Kurdisch
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
login
/
Register
Kurdisch German *m
Übersetze
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Kurdisch
▲
▼
Kategorie
Typ
gönnen
(intransitiv
Perfektbildung
mit
ist
im
Kurdischen
gekennzeichnet
durch
"în")
intransitiv
gönnen
gönnte
(ist) gegönnt
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
bexşî(m,-,-,n,n,n)
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Dekl.
Eid
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Eid
die
Eide
Genitiv
des
Eid[e]s
der
Eide
Dativ
dem
Eid[e]
den
Eiden
Akkusativ
den
Eid
die
Eide
~ (m), Schwur
qesem
f
Substantiv
Dekl.
Docht
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Docht
die
Dochte
Genitiv
des
Docht[e]s
der
Dochte
Dativ
dem
Docht[e]
den
Dochten
Akkusativ
den
Docht
die
Dochte
~, Feuerschwamm (m), Zunder (m)
pîşo
m
Substantiv
Dekl.
Verantwortliche
[m.
Person]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Verantwortliche
die
Verantwortlichen
Genitiv
des
Verantwortlichen
der
Verantwortlichen
Dativ
dem
Verantwortlichen
den
Verantwortlichen
Akkusativ
den
Verantwortlichen
die
Verantwortlichen
Verantwortliche/r (f/m)
berpirsyar
m
maskulinum
[Sing.Akk.-Gen.:-î;
Pl.
Gen.-Akk.:-an]
m
Substantiv
Neues
Leben
(kurd.
m-Vorname)
m
Newecan
m
Substantiv
frieren
intransitiv
fror
ist gefroren
irreg. Verb Perfektbildung mit ist; Präsens ez qerisim tu qerisî ew qerise em qerisin hûn qerisin ew qerisin
qerisîn
qerisî(m,-,-,n,n,n)
Verb
Dekl.
Dummkopf
Dummköpfe
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Dummkopf
die
Dummköpfe
Genitiv
des
Dummkopf[e]s
der
Dummköpfe
Dativ
dem
Dummkopf[e]
den
Dummköpfen
Akkusativ
den
Dummkopf
die
Dummköpfe
~ (m), Laie (m), Ungebildete/r (f/m)
gora
Substantiv
Dekl.
Gerste
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Gerste
die
Gersten
Genitiv
der
Gerste
der
Gersten
Dativ
der
Gerste
den
Gersten
Akkusativ
die
Gerste
die
Gersten
Plural [Sorten]
cev
m
~, ceh (m)
Substantiv
rotieren
transitiv
intransitiv
rotierte
ist rotiert
zivirîn
zivirîn
zivirî(m,-,-n,n,n)
Verb
entkommen
intransitiv
entkam
ist entkommen
jêrevîn
jêrevî(m,-,-,n,n,n)
Verb
flüchten
intransitiv
flüchtete
ist geflüchtet
revîn
revî(m,-,-,n,n,n)
Verb
entwischen
intransitiv
entwischte
ist entwischt
abhauen, sich verflüchtigen, weglaufen
jêrevîn
jêrevî(m,-,-,n,n,n)
Verb
rotieren
intransitiv
rotierte
ist/ hat rotiert
Präsens ez dizivirim tu dizivirî ew dizivire em dizivirin hûn dizivirin ew dizivirin
zivirîn
zivirî(m,-,-,n,n,n)
Verb
dahingehen
intransitiv
ging dahin
ist dahingegangen
wirdegerîn
[intrans.]
wirdegerîn
wirdegerî(m,-,-,n,n,n)
wirdegerî
Verb
passieren
intransitiv
passierte
hat passiert
(in Form von ich passierte, ging z. B. über die Grenze) jmdn. passieren lassen / kesekî bihûrand (kausatives Verb in dem Fall Infinitiv-Form bihûrandin)
bihûrîn
bihûrî(m,-,-,n,n,n)
bihûrîn
Verb
sich
drehen,
sich
umdrehen,
sich
umwenden
[wandte
sich
um,
hat
sich
umgewandt/
wendete
sich
um,
hat
sich
umgewendet;
Verb
irreg.
2.
Mögl.
im
Deutschen]
reflexiv
sich drehen, sich umdrehen
drehte sich, drehte sich um
hat sich gedreht, hat sich umgedreht
Präsens: ich drehe mich / ez xwe dizivirim du drehst dich / tu xwe dizivirî er,sie,es dreht sich / ew xwe dizivire wir drehen uns / em xwe dizivirin ihr dreht euch / hûn xwe dizivirin sie drehen sich / ew xwe dizivirin du drehst mich / tu min dizivirî
zivirîn
zivirî(m,-,-,n,n,n)
Verb
explodieren
[explodiert
sein,
am
explodieren]
intransitiv
explodieren
explodierte
ist explodiert
Präsens: di + teq + Personalendungen
teqîn
[vitr.]
teqîn
teqî(m,-,-,n,n,n)
teqî
Verb
Dekl.
Gesicht
-er
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Gesicht
die
Gesichter
Genitiv
des
Gesicht
der
Gesichter
Dativ
dem
Gesicht
den
Gesichter
Akkusativ
das
Gesicht
die
Gesichter
rû
m
maskulinum
m
Substantiv
Dekl.
Brust
Br
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Brust
die
Brüste
Genitiv
der
Brust
der
Brüste
Dativ
der
Brust
den
Brüsten
Akkusativ
die
Brust
die
Brüste
sing
m
maskulinum
m
Substantiv
klettern
intransitiv
kletterte
ist geklettert
hilmesîn
hilmesî(m,-,-,n,n,n)
Verb
Dekl.
Unglücksbringer
Unglücksbringer
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Unglücksbringer
die
Unglücksbringer
Genitiv
des
Unglücksbringers
der
Unglücksbringer
Dativ
dem
Unglücksbringer
den
Unglücksbringern
Akkusativ
den
Unglücksbringer
die
Unglücksbringer
Unglücksbringerin (f/sing), Unglücksbringer (f/pl)
(m)bextreş
mf
Substantiv
erkundigen
intransitiv
erkundigte
hat erkundigt
Im Kurdischen intransitiv (Endung auf în macht dieses deutlich) Präsens: ez pêdipirsim; tu pêdipirsî; ew pêdipirse; em pêdipirsin; hûn pêdipirsin; ew pêdipirsin;
pêpirsîn
pêpirsî(m,-,-,n,n,n)
Verb
Dekl.
Geduld
--
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Geduld
die
Genitiv
der
Geduld
der
Dativ
der
Geduld
den
Akkusativ
die
Geduld
die
Langmut (m)
Dekl.
sebir
--
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Rectus
sebir
Obliquus
sebirê
Vokativ
[arab.]
Substantiv
stricken,
knüpfen,
flicken,
weben,
flechten
intransitiv
stricken
strickte
ist gestrickt
knüpfen (knüpfte, ist /hat geknüpft); flicken (flickte, ist /hat geflickt); weben (webte, ist (hat gewebt); flechten (flocht, ist /hat geflochten) Präsens: ich stricke/... / ez dihonînim du strickst/ .../ tu dihonînî er,sie,es strickt/.../ ew dihonîne wir stricken/... / em dihonînin ihr strickt/ .../ hûn dihonînin sie stricken/ .../ ew dihonînin
honîn
honî(m,-,-,n,n,n)
Verb
die
Ernte/
der
Ernter
(kurd.
m-Vorname)
m
Xerman
m
Substantiv
übersetzen,
dolmetschen
transitiv
übersetzen
übersetzte
hat übersetzt
Dolmetscher (m), Übersetzer (m) Übersetzung (f)
kaus
kausativ
wergêrandin
wergêrandin
wergêrand(im,î,-,in,in,in)
wergêrandî;
wergêr (m) wergêrî (nt)
Verb
Dekl.
Ekel
m
maskulinum
[Ekel
auslösen;
eine
ekelerregende
Brühe,
Ekel
erregen]
--
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ekel
die
Genitiv
des
Ekels
der
Dativ
dem
Ekel
den
Akkusativ
den
Ekel
die
bêz
bêz[an]
m
Substantiv
fechern
intransitiv
fecherte
ist gefechert
baweşîn
[intrans.]
baweşîn
baweşî(m,-,-,n,n,n)
Verb
loben
transitiv
lobte
gelobt
(auch) infrormieren, empfehlen, anraten, vorschlagen
salixdan
salixda(m,yî,-,n,n,n)
salixdayî
Verb
anbeißen
transitiv
biss an
hat angebissen
dadan
dada(m,yî,-,n,n,n)
dadayî
Verb
abstimmen
transitiv
stimmte ab
abgestimmt
dengdan
dengda(m,yî,-,n,n,n)
dengdayî
Verb
abschießen
transitiv
schoss ab
hat abgeschossen
beradan
berada(m,yî,-,n,n,n)
beradayî
Verb
aufzucken
transitiv
zuckte auf
hat aufgezuckt
vedan
veda(m,yî,-,n,n,n)
vedayî
Verb
zwirbeln
transitiv
zwirbelte
(hat) gezwirbelt
badan
bada(m,yî,-,n,n,n)
badayî
Verb
schnappen
transitiv
schnappte
(hat) geschnappt
dadan
dada(m,yî,-,n,n,n)
dadayî
Verb
abtrennen
transitiv
trennte ab
abgetrennt
vedan
veda(m,yî,-,n,n,n)
vedayî
Verb
ergeben
transitiv
ergab sich
(hat) ergeben
sich ~,
radestbûn
radestbû(m,yî,-,n,n,n)
radestbûyî
Verb
verschwinden
intransitiv
verschwand
(ist) verschwunden
windabûn
windabû(m,yî,-,n,n,n)
windabûyî
Verb
(sich)
scheiden
lassen,(sich)scheiden
reflexiv
(sich) scheiden lassen
ließ (sich) scheiden
(hat) (sich) scheiden lassen
berdan
berdan
berda(m,yî,-,n,n,n)
berdayî
Verb
aussterben
intransitiv
starb aus
(ist)ausgestorben
qirbûn
qirbû(m,yî,-,n,n,n)
qirbûyî
Verb
vorbereiten,
vorbereitet
sein,
vorbereiten
intransitiv
reflexiv
sich vorbereiten, vorbereiten
bereitete sich vor, vorbereitet
(hat)sich vorbereitet, (ist) vorbereitet
sich ~;
amadebûn
amadebû(m,yî,-,n,n,n)
amadebûyî
Verb
teuer
sein
intransitiv
war teuer
(ist) teuer gewesen
bihabûn
bihabû(m,yî,-,n,n,n)
bihabûyî
Verb
ugs
umgangssprachlich
durchrasseln
intransitiv
durchrasseln
rasselte durch
ist durchgerasselt
Er ist durch die Prüfung gerasselt
şikîn
[intrans.]
şikîn
şikî(m,-,-,n,n,n)
Verb
ugs
umgangssprachlich
durchfallen
intransitiv
durchfallen
fiel durch
ist durchgefallen
Er ist durchgefallen (ugs. er ist durch die Prüfung gefallen)
şikîn
[intans.]
şikîn
şikî(m,-,-,n,n,n)
Verb
unternehmen
intransitiv
unternahm
unternommen
z. B. etwas dagegen unternehmen
pêrabûn
pêrabû(m,yî,-,n,n,n)
pêrabûyî
Verb
dahingehen
intransitiv
ging dahin
ist dahingegangen
wirdeçûn
wirdeçû(m,yî,-,n,n,n)
wirdeçûyî
Verb
bezwecken
transitiv
bezweckte
(hat) bezweckt
beabsichtigen, bezwecken
mebestpêdan
mebestpêda(m,yî,-,n,n,n)
mebestpêdayî
mebestpêdan
Verb
bescheren
transitiv
bescherte
(hat) beschert
bexşişpêdan
bexşişpêda(m,yî,-,n,n,n)
bexşişpêdayî
Verb
bescheren
transitiv
bescherte
(hat) beschert
bexşîdan
bexşîda(m,yî,-,n,n,n)
bexşîdayî
Verb
beschleunigen
transitiv
beschleunigte
(hat) beschleunigt
Würde ich persönlich immer von sprechen, wenn man im Auto sitzt, beschleunigen möchte bzw. durch Kraftaufwendung etwas ausüben möchte und hierbei das Tempo erhöht, man kann zwar auch von pehlandin (beschleunigen lassen) pehlîn, pehlekirin, xêrakirin (alles Verben für die, die Übersetzung beschleunigen vorgesehen ist) aber eher unüblich. (pehlekirin eher anspornen/beeilen, beim Pferd zum Beispiel, die Sporen geben damit es aus dem Quark kommt sowie pehlîn) So lezin eher in Form von eilen oder auch Reflexiv sich beeilen zu verstehen.
tawpêdan
tawpêda(m,yî,-,n,n,n)
tawpêdayî
Verb
benachrichtigen
transitiv
benachrichtigte
hat benachrichtigt
xeberdan
xeberda(m,yî,-,n,n,n)
xeberdayî
Verb
abstreiten
transitiv
stritt ab
abgestritten
bervêdan
bervêda(m,yî,-,n,n,n)
bervêdayî
Verb
strafen
über
transitiv
strafte über
gestraft über
cezapêdan
cezapêda(m,yî,-,n,n,n)
cezapêdayî
Verb
erzählen
transitiv
erzählte
(hat) erzählt
salixdan
salixda(m,yî,-,n,n,n)
salixdayî
Verb
erheben
irreg.
transitiv
erheben
erhob
(hat) erhoben
im Kurdischen kausatives Verb ausgehend vom intransitiven Verb hatin
kaus
kausativ
hilanîn
[trans.]
hilanîn
hilanî(m,-,-,n,n,n)
Verb
erweisen
irreg.
transitiv
erweisen
erwies
(hat) erwiesen
[Sinn: bezeigen, etwas darlegen, etwas beweisen, etwas nachweisen, vorführen,]
pêşandan
pêşanda(m,yî,-,n,n,n)
pêşandayî
Verb
▶
sich
freuen
reflexiv
freute sich
(hat) sich gefreut
şabûn
şabû(m,yî,-,n,n,n)
şabûyî
Verb
absaufen
ugs
umgangssprachlich
intransitiv
absaufen
soff ab
ist abgesoffen
fetisîn
[intrans.]
fetisîn
fetisî(m,-,-,n,n,n)
Verb
alt
veraltet
ennuyieren
(veraltet
für
langweilen
aber
auch
gehoben)
reflexiv
sich ennuyieren
ennuyierte sich
(hat) sich ennuyiert
tengavbûn
tengavbûn
tengavbû(m,yî,-,n,n,n)
tengavbûyî
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 13:13:49
new entry
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
other sources
Häufigkeit
17
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X