new entry unanswered +/-current page
Ist nicht dringend, man kann sich also Zeit lassen ;)
Hier der Text:
黒い闇の中物の怪がダンス
暗闇闇の奥で物の怪のダンス

ベランダで見てる物の怪でヤンス
消えて現れる物の怪スタンス

亡者はCRAZY底なしの感じ
丑三つに変身そこからは終わりが無い

子供を飲み込む物の怪のタンス
屋根裏に潜む物の怪でヤンス

老婆の迷信手のひらに卍
あやかしの隣人どこまでも終わりが無い
神社に巨人スカラベの分身
屍の円陣果てしなく終わりが無い

誰も一切構わない 何も実際
誰も一切構わない 何も実際

Danke schon mal im vorraus.
19484649 Antworten ...
黒い闇の中物の怪がダンス  In der dunklen Finsternis tanzt ein Monster.
暗闇闇の奥で物の怪のダンス In der tiefen der totalen Dunkelheit der Tanz des Monsters.

ベランダで見てる物の怪でヤンス Das also in der Veranda schauende Monster.
消えて現れる物の怪スタンス Die mal verschwindende, dann auftretende Haltung des Monsters.

亡者はCRAZY底なしの感じ Der Tote ist abgrundtief verrückt.
丑三つに変身そこからは終わりが無い Das verwandelt sich mitternachts, von da an endlos.

子供を飲み込む物の怪のタンス Der Schrank des Monsters, das Kinder schluckt.
屋根裏に潜む物の怪でヤンス Das Monster, das sich also im Dachboden versteckt.

老婆の迷信手のひらに卍 Der Aberglaube einer Greisin, auf der Handfläche ein Hakenkreuz.
あやかしの隣人どこまでも終わりが無い Das Schiffsgeist in der Nachbarschaft findet kein Ende damit.
神社に巨人スカラベの分身 Der zweite Riese, Scarabaeoidea im Schrein.
屍の円陣果てしなく終わりが無い Die Runde der Leichen, die für Ewigkeit kein Ende findet.

誰も一切構わない 何も実際 Niemand kümmert sich darum, wirklich um nichts.
誰も一切構わない 何も実際 Niemand kümmert sich darum, wirklich um nichts.
19503326 Antworten ...
Vielen Dank =)
19503707 Antworten ...
 
Kann mir das bitte jemand übersetzen?:


- Kommen Sie von Japan?
- Sie dürfen gerne Platz nehmen.
- Brauchen Sie einen Fahrplan?
- Ist es eine einfache Fahrt oder hin und zurück?
- Bitte führen Sie die Kreditkarte in das Gerät ein.
- Jetzt brauche ich noch eine Unterschrift von Ihnen.
- Ich hoffe, Sie haben mich verstanden (wegen der Aussprache).
- Gute Reise!

Vielen Dank :)
Lg aus der Schweiz
19484633 Antworten ...
 
1.Ich hab dich sehr lieb..
2.Es ist so langweilig ohne dich..
3.Ich vermisse dich
4.Wo bist du nur/bloß...

bitte in zeichen UND in buchstaben :)
vielen dank im vorraus

ist dringend
lg
bulli
19484424 Antworten ...
 
es tut mir leid das du noch schmerzen hast .
mir geht es gut
19483190 Antworten ...
腰痛とは、お気の毒さまです。
私の方は元気ですよ。
youtsuu towa okinodoku samadesu.
watashi no houwa genkidesuyo.
19487754 Antworten ...
ich danke dir rechtherzlich ...;)
schön das du hier bist ;)
19494520 Antworten ...
 
Koshino itamiga mada sukoshi arimasuga nanntoka gannbatteimasu! Susan San wa ikagadesuka?
19480034 Antworten ...
Re: bitte um übersetzung ;)danke
Mumm ist irgendwie bei mir trotz der noch etwas verbleibenden Hüftschmerzen nicht verloren gegangen.
Wie geht es Ihnen, Frau(Fräulein) Susan?
19482261 Antworten ...
Re: bitte um übersetzung ;)danke
danke rechtherzlich für deine übersetzung ;)
19484020 Antworten ...
 
übersetzung
huhu, kann mir jemand helfen? suche die richtigen japanischen schriftzeichen für meinen namen u den namen meines freundes! und wenn es keine umstände macht, könnte man mir vllt auch andere namen ins japanische übersetzen?

jetzt schon mal vielen vielen dank :)



unsere offiziellen namen:)

Lena (und/oder Helena)

Danijel (ja, das 'j' gehört da rein)^^



und wahlweise unsere 'künstlernamen'

Papaya

Zanza

Sano
19479285 Antworten ...
Die habe ich dir schon übersetzt... wahrscheinlich dort, wo du dein Posting als 1. hingesetzt hast. Guck mal dort...

Gruß,
- André
19480638 Antworten ...
 
dankeschön ihr beiden!
19419293 Antworten ...
 
Seite:  113     111